Arrested vs Placed them into custody

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Arrested

Top 1000 (muito comum)

Placed them into custody

FormalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Placed them into custodyMais comum: Arrested
 ArrestedPlaced them into custody
Pronúncia🇬🇧 //əˈrɛstɪd//🇺🇸 //əˈrɛstɪd//🇬🇧 //pleɪst ðɛm ˈɪntuː ˈkʌstəsi//🇺🇸 //pleɪst ðɛm ˈɪntu ˈkʌstədi//
SignificadoLevado pela polícia por causa de um crime.Taken by the police because of a crime.Colocar eles na cadeia ou em detenção por autoridade.put them in jail or detention by authority.
ExemploThe suspect was arrested after the police found evidence of the crime.The police placed them into custody after the investigation concluded.
RegistroNeutroFormal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Colocaçõesarrested for a crime, arrested by police, arrested without a warrant, arrested on suspicion, arrested during a raidplaced them into custody, placed into protective custody, placed into police custody
Antônimosreleased, freed, liberatedreleased them from custody, set them free, discharged them
Erros comunsConfused with 'detained'; 'arrested' implies formal charge., Use of 'arrested' in non-legal contexts is rare., Incorrect verb tense, e.g., saying 'was arresting' instead of 'was arrested'.Confused with 'placed them under arrest' (which is different)., Using in informal contexts, where simpler phrases are better., Mixing up the order of 'placed them' and 'into custody'.
Notas de usoUsado em contextos legais; menos comum em conversas do dia a dia, a menos que se esteja discutindo um crime. Não é tipicamente usado em sentido figurado.Used in legal contexts; less common in everyday conversation unless discussing crime. Not typically used in a figurative sense.Usado em contextos legais ao descrever a detenção de suspeitos. Não é apropriado em conversas casuais.Used in legal contexts when describing the detention of suspects. Not appropriate in casual conversation.

Veja em clipes reais

Arrested
Placed them into custody

Perguntas frequentes: Arrested vs Placed them into custody

Qual é a diferença entre Arrested e Placed them into custody?

Arrested: Taken by the police because of a crime. Placed them into custody: put them in jail or detention by authority.

Qual é mais formal: Arrested e Placed them into custody?

Placed them into custody é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Arrested e Placed them into custody?

Arrested é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Arrested: The suspect was arrested after the police found evidence of the crime. Placed them into custody: The police placed them into custody after the investigation concluded.

Posso usar Arrested e Placed them into custody de forma intercambiável?

Nem sempre. Arrested e Placed them into custody são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.