Arrested vs Placed them into custody

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Arrested

Top 1000 (muy común)

Placed them into custody

FormalMás de 10 000 (menos común)
Más formal: Placed them into custodyMás común: Arrested
 ArrestedPlaced them into custody
Pronunciación🇬🇧 //əˈrɛstɪd//🇺🇸 //əˈrɛstɪd//🇬🇧 //pleɪst ðɛm ˈɪntuː ˈkʌstəsi//🇺🇸 //pleɪst ðɛm ˈɪntu ˈkʌstədi//
SignificadoLlevado por la policía por un crimen.Taken by the police because of a crime.ponerlos en la cárcel o en detención por las autoridades.put them in jail or detention by authority.
EjemploThe suspect was arrested after the police found evidence of the crime.The police placed them into custody after the investigation concluded.
RegistroNeutralFormal
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Más de 10 000 (menos común)
Colocacionesarrested for a crime, arrested by police, arrested without a warrant, arrested on suspicion, arrested during a raidplaced them into custody, placed into protective custody, placed into police custody
Antónimosreleased, freed, liberatedreleased them from custody, set them free, discharged them
Errores comunesConfused with 'detained'; 'arrested' implies formal charge., Use of 'arrested' in non-legal contexts is rare., Incorrect verb tense, e.g., saying 'was arresting' instead of 'was arrested'.Confused with 'placed them under arrest' (which is different)., Using in informal contexts, where simpler phrases are better., Mixing up the order of 'placed them' and 'into custody'.
Notas de usoSe usa en contextos legales; menos común en conversaciones cotidianas a menos que se hable de crímenes. No se usa típicamente en sentido figurado.Used in legal contexts; less common in everyday conversation unless discussing crime. Not typically used in a figurative sense.Se usa en contextos legales al describir la detención de sospechosos. No es apropiado en conversaciones informales.Used in legal contexts when describing the detention of suspects. Not appropriate in casual conversation.

Míralo en clips reales

Arrested
Placed them into custody

Preguntas frecuentes: Arrested vs Placed them into custody

¿Cuál es la diferencia entre Arrested y Placed them into custody?

Arrested: Taken by the police because of a crime. Placed them into custody: put them in jail or detention by authority.

¿Cuál es más formal: Arrested y Placed them into custody?

Placed them into custody es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Arrested y Placed them into custody?

Arrested es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Arrested: The suspect was arrested after the police found evidence of the crime. Placed them into custody: The police placed them into custody after the investigation concluded.

¿Puedo usar Arrested y Placed them into custody indistintamente?

No siempre. Arrested y Placed them into custody están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.