Arrested vs Placed them into custody
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Arrested
Placed them into custody
| Arrested | Placed them into custody | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //əˈrɛstɪd//🇺🇸 //əˈrɛstɪd// | 🇬🇧 //pleɪst ðɛm ˈɪntuː ˈkʌstəsi//🇺🇸 //pleɪst ðɛm ˈɪntu ˈkʌstədi// |
| Bedeutung | Von der Polizei wegen eines Verbrechens mitgenommen.Taken by the police because of a crime. | Sie von den Behörden ins Gefängnis oder in die Ausnüchterungszelle gebracht.put them in jail or detention by authority. |
| Beispiel | The suspect was arrested after the police found evidence of the crime. | The police placed them into custody after the investigation concluded. |
| Register | Neutral | Formell |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| Kollokationen | arrested for a crime, arrested by police, arrested without a warrant, arrested on suspicion, arrested during a raid | placed them into custody, placed into protective custody, placed into police custody |
| Antonyme | released, freed, liberated | released them from custody, set them free, discharged them |
| Häufige Fehler | Confused with 'detained'; 'arrested' implies formal charge., Use of 'arrested' in non-legal contexts is rare., Incorrect verb tense, e.g., saying 'was arresting' instead of 'was arrested'. | Confused with 'placed them under arrest' (which is different)., Using in informal contexts, where simpler phrases are better., Mixing up the order of 'placed them' and 'into custody'. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird im rechtlichen Kontext verwendet; im Alltag seltener, es sei denn, es geht um Kriminalität. Wird normalerweise nicht im übertragenen Sinne verwendet.Used in legal contexts; less common in everyday conversation unless discussing crime. Not typically used in a figurative sense. | Wird in juristischen Kontexten verwendet, wenn die Inhaftierung von Verdächtigen beschrieben wird. Nicht für lockere Gespräche geeignet.Used in legal contexts when describing the detention of suspects. Not appropriate in casual conversation. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Arrested vs Placed them into custody
Was ist der Unterschied zwischen Arrested und Placed them into custody?
Arrested: Taken by the police because of a crime. Placed them into custody: put them in jail or detention by authority.
Was ist formeller: Arrested und Placed them into custody?
Placed them into custody ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Arrested und Placed them into custody?
Arrested ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Arrested: The suspect was arrested after the police found evidence of the crime. Placed them into custody: The police placed them into custody after the investigation concluded.
Kann ich Arrested und Placed them into custody austauschbar verwenden?
Nicht immer. Arrested und Placed them into custody sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.