Amazed vs Blown away vs Surprised

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Amazed

Top 2000 (comum)B1adjective

Blown away

Top 2000 (comum)

Surprised

Top 1000 (muito comum)A2adjective
Mais comum: Surprised
 AmazedBlown awaySurprised
Pronúncia🇬🇧 /["/əˈmeɪzd/"]/🇺🇸 /["/əˈmeɪzd/"]/🇬🇧 //bləʊn əˈweɪ//🇺🇸 //bloʊn əˈweɪ//🇬🇧 /["/səˈpraɪzd/"]/🇺🇸 /["/sərˈpraɪzd/"]/
SignificadoMuito surpreso ou impressionado.Very surprised or impressed.Muito impressionado ou maravilhado.Very impressed or amazedSentindo-se chocado ou pego de surpresa por algo inesperado.Feeling shocked or taken aback by something unexpected.
ExemploI was amazed by the stunning performance of the dancers.I was blown away by the stunning performance of the dancers.I was surprised to see my friend at the party.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRB1-A2
Classe gramaticaladjectiveadjective
Colocaçõesbe, look, seem, absolutely, completely, just, at, by, continue to be amazed, never cease to be amazed, shocked and amazedblown away by a performance, blown away by the scenery, blown away by the newsappear, be, feel, extremely, fairly, very, at, by
Antônimosunimpressed, bored-unimpressed, bored, predictable
Erros comunsConfused with 'amazing' – 'amazed' describes a feeling, while 'amazing' describes something that causes that feeling., Using 'amazed' without an object – remember to express what caused the amazement., Overusing in casual conversation – save for moments of genuine surprise.Using it in overly formal situations where a more serious phrase is appropriate., Confusing it with the literal meaning of something being physically blown away by the wind.Confusing with 'surprise' as a verb., Using it inappropriately to describe a planned event., Incorrectly using 'surprised' as a noun.
Notas de usoUse 'impressionado' para descrever sentimentos de admiração ou espanto. Serve tanto para contextos formais quanto informais. Evite usá-lo em situações casuais ou brincalhonas onde expressões mais leves como 'uau' podem ser melhores.Use 'amazed' to describe feelings of wonder or admiration. It's suitable for both formal and informal contexts. Avoid using it in casual or playful settings where lighter expressions like 'wow' might be better.Use 'blown away' em contextos informais para expressar forte admiração ou surpresa. Pode não ser adequado para escrita formal ou discursos.Use 'blown away' in informal contexts to express strong admiration or surprise. It might not be suitable for formal writing or speeches.Use 'surpreso' para descrever uma reação a eventos inesperados. É apropriado em contextos casuais e formais, mas em escrita muito formal, você pode escolher um sinônimo como 'espantado'.Use 'surprised' when describing a reaction to unexpected events. It's appropriate in both casual and formal contexts, but in very formal writing, you might choose a synonym like 'taken aback'.

Veja em clipes reais

Blown away
Surprised

Perguntas frequentes: Amazed vs Blown away vs Surprised

Qual é a diferença entre Amazed, Blown away e Surprised?

Amazed: Very surprised or impressed. Blown away: Very impressed or amazed Surprised: Feeling shocked or taken aback by something unexpected.

Qual é mais comum: Amazed, Blown away e Surprised?

Surprised é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: Amazed, Blown away e Surprised?

Amazed é o nível mais alto, em B1, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Amazed: I was amazed by the stunning performance of the dancers. Blown away: I was blown away by the stunning performance of the dancers. Surprised: I was surprised to see my friend at the party.

Posso usar Amazed, Blown away e Surprised de forma intercambiável?

Nem sempre. Amazed, Blown away e Surprised são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.