Amazed در برابر Blown away در برابر Surprised

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Amazed

2000 برتر (رایج)B1adjective

Blown away

2000 برتر (رایج)

Surprised

1000 برتر (بسیار رایج)A2adjective
رایج‌ترین: Surprised
 AmazedBlown awaySurprised
تلفظ🇬🇧 /["/əˈmeɪzd/"]/🇺🇸 /["/əˈmeɪzd/"]/🇬🇧 //bləʊn əˈweɪ//🇺🇸 //bloʊn əˈweɪ//🇬🇧 /["/səˈpraɪzd/"]/🇺🇸 /["/sərˈpraɪzd/"]/
معناخیلی شگفت‌زده یا تحت تأثیر قرار گرفتن.Very surprised or impressed.خیلی تحت تاثیر قرار گرفتن یا شگفت‌زده شدن.Very impressed or amazedاحساس شوک یا غافلگیری از چیزی غیرمنتظره.Feeling shocked or taken aback by something unexpected.
مثالI was amazed by the stunning performance of the dancers.I was blown away by the stunning performance of the dancers.I was surprised to see my friend at the party.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB1-A2
نقش دستوریadjectiveadjective
هم‌آیی‌هاbe, look, seem, absolutely, completely, just, at, by, continue to be amazed, never cease to be amazed, shocked and amazedblown away by a performance, blown away by the scenery, blown away by the newsappear, be, feel, extremely, fairly, very, at, by
متضادهاunimpressed, bored-unimpressed, bored, predictable
اشتباه‌های رایجConfused with 'amazing' – 'amazed' describes a feeling, while 'amazing' describes something that causes that feeling., Using 'amazed' without an object – remember to express what caused the amazement., Overusing in casual conversation – save for moments of genuine surprise.Using it in overly formal situations where a more serious phrase is appropriate., Confusing it with the literal meaning of something being physically blown away by the wind.Confusing with 'surprise' as a verb., Using it inappropriately to describe a planned event., Incorrectly using 'surprised' as a noun.
نکته‌های کاربرداز "amazed" (شگفت‌زده) برای توصیف حس تعجب یا تحسین استفاده کن. هم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی کاربرد داره. ولی تو محیط‌های خیلی خودمونی یا شوخی که ممکنه کلماتی مثل "وای" بهتر باشن، ازش استفاده نکن.Use 'amazed' to describe feelings of wonder or admiration. It's suitable for both formal and informal contexts. Avoid using it in casual or playful settings where lighter expressions like 'wow' might be better.از «blown away» در موقعیت‌های غیررسمی برای ابراز تحسین یا شگفتی شدید استفاده کنید. ممکن است برای نوشتار یا سخنرانی رسمی مناسب نباشد.Use 'blown away' in informal contexts to express strong admiration or surprise. It might not be suitable for formal writing or speeches.از 'شگفت‌زده' برای توصیف واکنش به رویدادهای غیرمنتظره استفاده کنید. این واژه در هر دو زمینه غیررسمی و رسمی مناسب است، اما در نوشتارهای بسیار رسمی، ممکن است یک مترادف مانند 'غافلگیر شده' را انتخاب کنید.Use 'surprised' when describing a reaction to unexpected events. It's appropriate in both casual and formal contexts, but in very formal writing, you might choose a synonym like 'taken aback'.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Blown away
Surprised

پرسش‌های پرتکرار: Amazed در برابر Blown away در برابر Surprised

تفاوت Amazed،‏ Blown away، و Surprised چیست؟

Amazed: Very surprised or impressed. Blown away: Very impressed or amazed Surprised: Feeling shocked or taken aback by something unexpected.

کدام رایج‌تر است: Amazed،‏ Blown away، و Surprised؟

Surprised در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Amazed،‏ Blown away، و Surprised؟

Amazed بالاترین سطح است، یعنی B1، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Amazed: I was amazed by the stunning performance of the dancers. Blown away: I was blown away by the stunning performance of the dancers. Surprised: I was surprised to see my friend at the party.

آیا می‌توانم Amazed،‏ Blown away، و Surprised را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Amazed،‏ Blown away، و Surprised به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.