Allegiance vs Loyalty

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Allegiance

FormalTop 5000 (bastante comum)

Loyalty

Top 2000 (comum)C1noun
Mais formal: AllegianceMais comum: Loyalty
 AllegianceLoyalty
Pronúncia🇬🇧 //əˈliːdʒəns//🇺🇸 //əˈliːdʒəns//🇬🇧 //ˈlɔɪəlti//🇺🇸 //ˈlɔɪəlti//
SignificadoLoyalty or support for someone or something.Ser fiel e apoiar alguém ou algo.Being faithful and supportive to someone or something.
ExemploHe pledged his allegiance to the country during the ceremony.Her loyalty to the company never wavered, even during tough times.
RegistroFormalNeutro
Quão comumTop 5000 (bastante comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFR-C1
Classe gramaticalnoun
Colocaçõespledge allegiance, allegiance to a cause, swear allegiancedemonstrate loyalty, show loyalty, loyalty program
Antônimosdisloyalty, betrayal, defectiondisloyalty, betrayal, infidelity
Erros comunsUsing 'allegiance' incorrectly as a verb., Confusing with 'allegory', which means a symbolic story., Incorrectly using 'allegiance' for personal relationships.Confused with 'faithfulness' – loyalty emphasizes a commitment to a person or cause., Omitting 'to' when discussing loyalty – correct usage is 'loyalty to someone/something'.
Notas de usoUsually used in political or military contexts. It's best used in formal speeches or writings. Avoid in casual conversations.Lealdade é frequentemente usada em contextos que envolvem relacionamentos, marcas ou crenças. É menos comum em documentos legais ou financeiros formais. Evite usá-la levianamente em conversas casuais.Loyalty is often used in contexts involving relationships, brands, or beliefs. It's less commonly used in formal legal or financial documents. Avoid using it lightly in casual conversations.

Veja em clipes reais

Allegiance
Loyalty

Perguntas frequentes: Allegiance vs Loyalty

Qual é a diferença entre Allegiance e Loyalty?

Allegiance: Loyalty or support for someone or something. Loyalty: Being faithful and supportive to someone or something.

Qual é mais formal: Allegiance e Loyalty?

Allegiance é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Allegiance e Loyalty?

Loyalty é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Allegiance: He pledged his allegiance to the country during the ceremony. Loyalty: Her loyalty to the company never wavered, even during tough times.

Posso usar Allegiance e Loyalty de forma intercambiável?

Nem sempre. Allegiance e Loyalty são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.