Agony vs Anguish vs Pain vs Suffering vs Torment
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Agony
Anguish
Pain
Suffering
Torment
| Agony | Anguish | Pain | Suffering | Torment | |
|---|---|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ// | 🇬🇧 /["/peɪn/"]/🇺🇸 /["/peɪn/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt// |
| Significado | Very severe pain or suffering. | Extreme sadness or pain. | sensação desagradável ou desconforto no corpounpleasant feeling or discomfort in the body | A experiência de dor ou angústia.The experience of pain or distress. | Dor ou sofrimento extremo.extreme pain or suffering |
| Exemplo | He screamed in agony after breaking his leg. | She cried out in anguish after receiving the bad news. | She felt a sharp pain in her knee after the fall. | Death finally brought an end to her suffering. | The constant criticism was a source of great torment for her. |
| Registro | Neutro | Formal | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 5000 (bastante comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 5000 (bastante comum) |
| Nível CEFR | - | - | A2 | B2 | B1 |
| Classe gramatical | noun | noun | noun | ||
| Colocações | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | anguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguish | acute, agonizing, awful, spasm, stab, be in, be racked with, experience, begin, come, occur, control, management, relief, pain in, aches and pains, a cry of pain, a threshold for pain, great, immense, intense, cause (somebody), give somebody, inflict, the pain etched on somebody’s face | enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering | mental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment |
| Antônimos | comfort, ease, relief | joy, happiness, comfort | pleasure, comfort, well-being | comfort, relief, well-being | comfort, relief, pleasure |
| Erros comuns | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise' | Confused with 'gain', often misspoke as 'pain' when meaning something positive., Using inappropriately in casual contexts, like joking about serious conditions., Mixing up with 'ache', which denotes a less intense sensation. | Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context). | Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings. |
| Notas de uso | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation. | Usado em contextos formais e informais. Evite usá-lo levianamente; pode ser sério ao discutir problemas médicos.Used in both formal and informal contexts. Avoid using it lightly; can be serious when discussing medical issues. | Usado em contextos formais e informais. Pode descrever dor física ou emocional. Tenha cuidado para não confundir com 'suffer', que é a forma verbal.Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form. | Use 'tormento' para descrever sofrimento emocional ou físico severo. É neutro, adequado para contextos escritos e falados.Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Agony vs Anguish vs Pain vs Suffering vs Torment
Qual é a diferença entre Agony, Anguish, Pain, Suffering e Torment?
Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Pain: unpleasant feeling or discomfort in the body Suffering: The experience of pain or distress. Torment: extreme pain or suffering
Qual é mais formal: Agony, Anguish, Pain, Suffering e Torment?
Anguish é a mais formal entre elas.
Qual é mais avançada: Agony, Anguish, Pain, Suffering e Torment?
Suffering é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Pain: She felt a sharp pain in her knee after the fall. Suffering: Death finally brought an end to her suffering. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.
Posso usar Agony, Anguish, Pain, Suffering e Torment de forma intercambiável?
Nem sempre. Agony, Anguish, Pain, Suffering e Torment são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.