Provision vs Stipulation

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Provision

Top 3000 (comune)C1noun

Stipulation

FormaleOltre 10.000 (meno comune)
Più formale: StipulationPiù comune: Provision
 ProvisionStipulation
Pronuncia🇬🇧 /["/prəˈvɪʒn/"]/🇺🇸 /["/prəˈvɪʒn/"]/🇬🇧 //ˌstɪp.jʊˈleɪ.ʃən//🇺🇸 //ˌstɪp.jəˈleɪ.ʃən//
SignificatoUna scorta o un accordo per bisogni futuri.A supply or arrangement for future needs.In pratica, è una regola o una condizione messa per iscritto in un accordo.A condition or requirement in an agreement.
EsempioThe provision of clean water is essential for the health of the community.The contract included a stipulation that all payments be made in advance.
RegistroNeutroFormale
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticalenoun
Collocazionifederal, private, state, provision of, full, adequate, detailed, make, contain, include, apply, allow something, require something, provision against, provision for, buy, stock up on, stock up with, full, adequate, detailed, make, contain, include, apply, allow something, require something, provision against, provision forcontract stipulation, specific stipulation, legal stipulation
Contrarideprivation, deficitwithdrawal, disregard
Errori comuniConfused with 'provisions' as just food supplies., Used 'provision' when 'provide' is needed., Misunderstood as a verb instead of a noun.Confusing with 'illustration' as both seem related to agreements., Using in informal contexts where simpler terms are suitable.
Note d'usoUsa 'provision' quando parli di forniture, specialmente in un contesto formale come legge o affari. È meno comune nelle conversazioni informali.Use 'provision' when discussing supplies, especially in a formal context like law or business. It's less common in casual conversations.È una parola che si usa soprattutto in contesti formali o legali, tipo quando si firma un contratto. Meglio evitarla in una chiacchierata tra amici. Serve a mettere le cose in chiaro per non avere dubbi dopo.Used in legal, formal contexts. Avoid in casual conversation. It helps clarify terms in agreements.

Guardalo in clip reali

Stipulation

Domande frequenti: Provision vs Stipulation

Qual è la differenza tra Provision e Stipulation?

Provision: A supply or arrangement for future needs. Stipulation: A condition or requirement in an agreement.

Quale è più formale: Provision e Stipulation?

Stipulation è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Provision e Stipulation?

Provision è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Provision: The provision of clean water is essential for the health of the community. Stipulation: The contract included a stipulation that all payments be made in advance.

Posso usare Provision e Stipulation in modo intercambiabile?

Non sempre. Provision e Stipulation sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati