Provision vs Stipulation
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Provision
Top 3000 (courant)C1noun
Stipulation
FormelAu-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus formel: StipulationLe plus courant: Provision
| Provision | Stipulation | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/prəˈvɪʒn/"]/🇺🇸 /["/prəˈvɪʒn/"]/ | 🇬🇧 //ˌstɪp.jʊˈleɪ.ʃən//🇺🇸 //ˌstɪp.jəˈleɪ.ʃən// |
| Sens | Une réserve ou une disposition pour les besoins futurs.A supply or arrangement for future needs. | Une condition ou une exigence dans un accord.A condition or requirement in an agreement. |
| Exemple | The provision of clean water is essential for the health of the community. | The contract included a stipulation that all payments be made in advance. |
| Registre | Neutre | Formel |
| Fréquence | Top 3000 (courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | C1 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | federal, private, state, provision of, full, adequate, detailed, make, contain, include, apply, allow something, require something, provision against, provision for, buy, stock up on, stock up with, full, adequate, detailed, make, contain, include, apply, allow something, require something, provision against, provision for | contract stipulation, specific stipulation, legal stipulation |
| Antonymes | deprivation, deficit | withdrawal, disregard |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'provisions' as just food supplies., Used 'provision' when 'provide' is needed., Misunderstood as a verb instead of a noun. | Confusing with 'illustration' as both seem related to agreements., Using in informal contexts where simpler terms are suitable. |
| Notes d'usage | Utilisez 'provision' lorsque vous parlez de fournitures, en particulier dans un contexte formel comme le droit ou les affaires. C'est moins courant dans les conversations informelles.Use 'provision' when discussing supplies, especially in a formal context like law or business. It's less common in casual conversations. | Utilisé dans des contextes juridiques et formels. À éviter dans les conversations informelles. Cela aide à clarifier les termes des accords.Used in legal, formal contexts. Avoid in casual conversation. It helps clarify terms in agreements. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Provision vs Stipulation
Quelle est la différence entre Provision et Stipulation ?
Provision: A supply or arrangement for future needs. Stipulation: A condition or requirement in an agreement.
Lequel est le plus formel : Provision et Stipulation ?
Stipulation est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Provision et Stipulation ?
Provision est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Provision: The provision of clean water is essential for the health of the community. Stipulation: The contract included a stipulation that all payments be made in advance.
Puis-je utiliser Provision et Stipulation de façon interchangeable ?
Pas toujours. Provision et Stipulation sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.