Decline vs Turn them down

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Decline

Top 1000 (molto comune)B2verb

Turn them down

Top 2000 (comune)
Più comune: Decline
 DeclineTurn them down
Pronuncia🇬🇧 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇬🇧 //tɜrn ðɛm daʊn//🇺🇸 //tɜrn ðɛm daʊn//
Significatodire di no a qualcosa o diventare meno.to say no to something or to become less.Rifiutare l'offerta o la richiesta di qualcuno.To refuse someone's offer or request.
EsempioShe decided to decline the invitation to the party.She decided to turn them down because the offer wasn't right for her.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazioniconsiderably, dramatically, drastically, by, from, to, decline in importance, numbers, size, etc., politely, respectfullyturn down an offer, turn down a request, turn down an invitation, turn down help, turn down a job
Contrariaccept, agree, approve-
Errori comuniConfused with 'refuse' - 'decline' can sound more polite., Using 'decline' without an object (e.g., 'I will decline' is incomplete without specifying what)., Mistaking 'decline' for a physical action rather than a polite refusal.Saying 'turn down them' instead of 'turn them down'., Confusing with 'turn up', which means to increase or arrive unexpectedly., Using it when you are accepting an offer.
Note d'usoUsa 'decline' in contesti formali per rifiutare un'offerta o una richiesta. In contesti informali, 'turn down' è più comune. Non confondere 'decline' con 'decrease' (diminuire): il primo implica un rifiuto, mentre il secondo si riferisce a una riduzione.Use 'decline' in formal settings to refuse an offer or request. In informal contexts, 'turn down' is more common. Don't confuse 'decline' with 'decrease'—the former involves refusal, while the latter refers to reduction.Usato sia in contesti informali che formali. Spesso usato in situazioni che coinvolgono offerte, inviti o richieste. Evita di usarlo in contesti eccessivamente formali.Used in both informal and formal settings. Often used in situations involving offers, invitations, or requests. Avoid using in overly formal contexts.

Guardalo in clip reali

Turn them down

Domande frequenti: Decline vs Turn them down

Qual è la differenza tra Decline e Turn them down?

Decline: to say no to something or to become less. Turn them down: To refuse someone's offer or request.

Quale è più comune: Decline e Turn them down?

Decline è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Decline: She decided to decline the invitation to the party. Turn them down: She decided to turn them down because the offer wasn't right for her.

Posso usare Decline e Turn them down in modo intercambiabile?

Non sempre. Decline e Turn them down sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.