Decline vs Turn them down
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Decline
Top 1000 (molto comune)B2verb
Turn them down
Top 2000 (comune)
Più comune: Decline
| Decline | Turn them down | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɜrn ðɛm daʊn//🇺🇸 //tɜrn ðɛm daʊn// |
| Significato | dire di no a qualcosa o diventare meno.to say no to something or to become less. | Rifiutare l'offerta o la richiesta di qualcuno.To refuse someone's offer or request. |
| Esempio | She decided to decline the invitation to the party. | She decided to turn them down because the offer wasn't right for her. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 2000 (comune) |
| Livello CEFR | B2 | - |
| Categoria grammaticale | verb | |
| Collocazioni | considerably, dramatically, drastically, by, from, to, decline in importance, numbers, size, etc., politely, respectfully | turn down an offer, turn down a request, turn down an invitation, turn down help, turn down a job |
| Contrari | accept, agree, approve | - |
| Errori comuni | Confused with 'refuse' - 'decline' can sound more polite., Using 'decline' without an object (e.g., 'I will decline' is incomplete without specifying what)., Mistaking 'decline' for a physical action rather than a polite refusal. | Saying 'turn down them' instead of 'turn them down'., Confusing with 'turn up', which means to increase or arrive unexpectedly., Using it when you are accepting an offer. |
| Note d'uso | Usa 'decline' in contesti formali per rifiutare un'offerta o una richiesta. In contesti informali, 'turn down' è più comune. Non confondere 'decline' con 'decrease' (diminuire): il primo implica un rifiuto, mentre il secondo si riferisce a una riduzione.Use 'decline' in formal settings to refuse an offer or request. In informal contexts, 'turn down' is more common. Don't confuse 'decline' with 'decrease'—the former involves refusal, while the latter refers to reduction. | Usato sia in contesti informali che formali. Spesso usato in situazioni che coinvolgono offerte, inviti o richieste. Evita di usarlo in contesti eccessivamente formali.Used in both informal and formal settings. Often used in situations involving offers, invitations, or requests. Avoid using in overly formal contexts. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Decline vs Turn them down
Qual è la differenza tra Decline e Turn them down?
Decline: to say no to something or to become less. Turn them down: To refuse someone's offer or request.
Quale è più comune: Decline e Turn them down?
Decline è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Decline: She decided to decline the invitation to the party. Turn them down: She decided to turn them down because the offer wasn't right for her.
Posso usare Decline e Turn them down in modo intercambiabile?
Non sempre. Decline e Turn them down sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.