Decline vs Turn them down
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Decline
Top 1000 (très courant)B2verb
Turn them down
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Decline
| Decline | Turn them down | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈklaɪn/","/dɪˈklaɪnz/","/dɪˈklaɪnd/","/dɪˈklaɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɜrn ðɛm daʊn//🇺🇸 //tɜrn ðɛm daʊn// |
| Sens | dire non à quelque chose ou devenir moins bien.to say no to something or to become less. | Refuser l'offre ou la demande de quelqu'un.To refuse someone's offer or request. |
| Exemple | She decided to decline the invitation to the party. | She decided to turn them down because the offer wasn't right for her. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | considerably, dramatically, drastically, by, from, to, decline in importance, numbers, size, etc., politely, respectfully | turn down an offer, turn down a request, turn down an invitation, turn down help, turn down a job |
| Antonymes | accept, agree, approve | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'refuse' - 'decline' can sound more polite., Using 'decline' without an object (e.g., 'I will decline' is incomplete without specifying what)., Mistaking 'decline' for a physical action rather than a polite refusal. | Saying 'turn down them' instead of 'turn them down'., Confusing with 'turn up', which means to increase or arrive unexpectedly., Using it when you are accepting an offer. |
| Notes d'usage | Utilisez 'décliner' dans des contextes formels pour refuser une offre ou une demande. Dans des contextes informels, 'refuser' ou 'rejeter' est plus courant. Ne confondez pas 'décliner' avec 'diminuer' - le premier implique un refus, tandis que le second fait référence à une réduction.Use 'decline' in formal settings to refuse an offer or request. In informal contexts, 'turn down' is more common. Don't confuse 'decline' with 'decrease'—the former involves refusal, while the latter refers to reduction. | Utilisé dans des contextes informels et formels. Souvent utilisé dans des situations impliquant des offres, des invitations ou des demandes. À éviter dans des contextes trop formels.Used in both informal and formal settings. Often used in situations involving offers, invitations, or requests. Avoid using in overly formal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Decline vs Turn them down
Quelle est la différence entre Decline et Turn them down ?
Decline: to say no to something or to become less. Turn them down: To refuse someone's offer or request.
Lequel est le plus courant : Decline et Turn them down ?
Decline est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Decline: She decided to decline the invitation to the party. Turn them down: She decided to turn them down because the offer wasn't right for her.
Puis-je utiliser Decline et Turn them down de façon interchangeable ?
Pas toujours. Decline et Turn them down sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.