Alive vs He's still not dead

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Alive

Chunk ad alta frequenzaA2adjective

He's still not dead

Top 2000 (comune)
Più comune: Alive
 AliveHe's still not dead
Pronuncia🇬🇧 /["/əˈlaɪv/"]/🇺🇸 /["/əˈlaɪv/"]/🇬🇧 //hiːz stɪl nɒt dɛd//🇺🇸 //hiz stɪl nɑt dɛd//
SignificatoVivo, non morto.Living, not dead.È ancora vivo.He is still alive.
EsempioThe plant is still alive after all these years.After the accident, everyone thought he was gone, but he's still not dead.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneChunk ad alta frequenzaTop 2000 (comune)
Livello CEFRA2-
Categoria grammaticaleadjective
Collocazionibe, seem, remain, very much, barely, only half, alive and kicking, alive and well, dead or alive, be, feel, seem, really, truly, very, with, be, remain, keep something, very much, alive and well, be, feel, seem, really, truly, very, with, be, become, remain, very much, tostill alive, not dead yet, still kicking
Contraridead, unconscious, inanimate-
Errori comuniConfused with 'live' as a verb., Using 'alive' in contexts where 'living' is more appropriate., Confusing it with 'alive' in the sense of being aware or fresh.Improper use of 'not dead' in positive contexts., Confused with expressions of loss or mourning., Overly formal use in casual conversations.
Note d'usoUsato per descrivere qualcosa o qualcuno che ha vita. Può essere usato sia in contesti formali che informali, anche se nel parlato molto informale potrebbe assumere una connotazione più emotiva, specialmente quando si parla di sicurezza o sopravvivenza.Used to describe something or someone that has life. Can be used in both formal and informal contexts, though in very casual speech, it might take on a more emotional connotation, especially when referring to safety or survival.Usato per esprimere sorpresa o incredulità che qualcuno sia vivo dopo essersi aspettati che fosse morto. È spesso colloquiale, adatto a contesti quotidiani.Used to express surprise or disbelief that someone is alive after expecting them to be dead. It's often conversational, suitable for everyday contexts.

Guardalo in clip reali

Alive
He's still not dead

Domande frequenti: Alive vs He's still not dead

Qual è la differenza tra Alive e He's still not dead?

Alive: Living, not dead. He's still not dead: He is still alive.

Quale è più comune: Alive e He's still not dead?

Alive è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Alive: The plant is still alive after all these years. He's still not dead: After the accident, everyone thought he was gone, but he's still not dead.

Posso usare Alive e He's still not dead in modo intercambiabile?

Non sempre. Alive e He's still not dead sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.