Support बनाम Take good care of you

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Support

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2verb

Take good care of you

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Support
 SupportTake good care of you
उच्चारण🇬🇧 /["/səˈpɔːt/","/səˈpɔːts/","/səˈpɔːtɪd/","/səˈpɔːtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/səˈpɔːrt/","/səˈpɔːrts/","/səˈpɔːrtɪd/","/səˈpɔːrtɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk ɡʊd keə əv ju//🇺🇸 //teɪk ɡʊd kɛr əv ju//
अर्थTo give help or assistance.Look after someone well.
उदाहरणI want to support my friends in their endeavors.I promise to take good care of you when you're sick.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरA2-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगoverwhelmingly, fervently, fully, agree to, pledge to, promise to, in, be well supported, be widely supported, support and encourage somebody/​something, overwhelmingly, fervently, fully, agree to, pledge to, promise to, in, be well supported, be widely supported, support and encourage somebody/​something, financially, generously, partially, help (to), through, financially, generously, partially, help (to), through, strongly, weakly, adequately, appear to, seem to, tend to, be supported by data, be supported by evidence, be well supportedtake good care of yourself, take good care of others, take good care of the environment
विलोमoppose, hinder, neglect-
आम गलतियाँConfused with 'supplement', which means to add to something., Using 'support' as a noun without clarification (e.g. 'She gave support' is vague)., Mixing up 'support' and 'oppose'.Confusing with 'take care' as just a farewell phrase., Using it in impersonal contexts, where it's meant for personal relationships.
प्रयोग संबंधी नोटThis word can be used in many contexts like emotional support, financial help, or supporting a cause. It's appropriate in both casual and formal contexts.Used in both spoken and written English. Appropriate for friendly, caring contexts, but may sound overly formal in casual situations.

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Support बनाम Take good care of you

Support और Take good care of you में क्या अंतर है?

Support: To give help or assistance. Take good care of you: Look after someone well.

कौन-सा अधिक आम है: Support और Take good care of you?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Support सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Support: I want to support my friends in their endeavors. Take good care of you: I promise to take good care of you when you're sick.

क्या मैं Support और Take good care of you को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Support और Take good care of you आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ