Influence बनाम Put this big a dent
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Influence
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1noun
Put this big a dent
10000 से ऊपर (कम आम)
सबसे आम: Influence
| Influence | Put this big a dent | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ˈɪnfluəns/"]/🇺🇸 /["/ˈɪnfluəns/"]/ | 🇬🇧 //pʊt ðɪs bɪg ə dɛnt//🇺🇸 //pʊt ðɪs bɪg ə dɛnt// |
| अर्थ | किसी पर या किसी चीज़ पर असर डालना।To have an effect on someone or something. | एक महत्वपूर्ण प्रभाव या बदलाव लाना।to make a significant impact or change. |
| उदाहरण | Her influence on the committee was undeniable, as she often swayed their decisions. | His donation really put this big a dent in our fundraising efforts. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| CEFR स्तर | B1 | - |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | big, considerable, enormous, have, gain, give somebody, extend, grow, wane, under the influence, influence from, influence in, a sphere of influence, bring your influence to bear on somebody/something, under the influence, big, considerable, enormous, have, gain, give somebody, extend, grow, wane, under the influence, influence from, influence in, a sphere of influence, bring your influence to bear on somebody/something, under the influence, big, considerable, great, be, have, be exposed to, be at work, affect something, shape something, influence on | put a dent in, put this big a dent, make a dent |
| विलोम | disregard, ignore, neglect | ignore, neglect |
| आम गलतियाँ | Used as a noun instead of a verb without context., Confused with 'affect' versus 'effect'., Omitting the object when using it in sentences. | Confused with 'put a dent in' which is more common., Using 'big' incorrectly as an adverb., Omitting 'a' before 'dent'. |
| प्रयोग संबंधी नोट | किसी व्यक्ति या चीज़ के दूसरे को प्रभावित करने के तरीके का वर्णन करने के लिए औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में उपयोग किया जाता है। 'Affect' के साथ भ्रमित न होने से सावधान रहें, जो अधिक भावनात्मक होता है।Used in both formal and informal contexts to describe how one person or thing affects another. Be cautious not to confuse it with 'affect' which is more emotion-based. | अक्सर किसी स्थिति में एक ध्यान देने योग्य अंतर पैदा करने का वर्णन करने के लिए लाक्षणिक रूप से उपयोग किया जाता है। बोली जाने वाली और लिखित दोनों तरह की स्थितियों के लिए उपयुक्त। अत्यधिक औपचारिक स्थितियों में बचें।Often used metaphorically to describe making a noticeable difference in a situation. Suitable for both spoken and written contexts. Avoid in overly formal situations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Influence बनाम Put this big a dent
Influence और Put this big a dent में क्या अंतर है?
Influence: To have an effect on someone or something. Put this big a dent: to make a significant impact or change.
कौन-सा अधिक आम है: Influence और Put this big a dent?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Influence सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Influence: Her influence on the committee was undeniable, as she often swayed their decisions. Put this big a dent: His donation really put this big a dent in our fundraising efforts.
क्या मैं Influence और Put this big a dent को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Influence और Put this big a dent आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।