Influence vs Put this big a dent
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Influence
Top 1.000 (sehr häufig)B1noun
Put this big a dent
Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Influence
| Influence | Put this big a dent | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˈɪnfluəns/"]/🇺🇸 /["/ˈɪnfluəns/"]/ | 🇬🇧 //pʊt ðɪs bɪg ə dɛnt//🇺🇸 //pʊt ðɪs bɪg ə dɛnt// |
| Bedeutung | Einen Einfluss auf jemanden oder etwas haben.To have an effect on someone or something. | einen bedeutenden Einfluss oder eine Veränderung bewirken.to make a significant impact or change. |
| Beispiel | Her influence on the committee was undeniable, as she often swayed their decisions. | His donation really put this big a dent in our fundraising efforts. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| CEFR-Niveau | B1 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | big, considerable, enormous, have, gain, give somebody, extend, grow, wane, under the influence, influence from, influence in, a sphere of influence, bring your influence to bear on somebody/something, under the influence, big, considerable, enormous, have, gain, give somebody, extend, grow, wane, under the influence, influence from, influence in, a sphere of influence, bring your influence to bear on somebody/something, under the influence, big, considerable, great, be, have, be exposed to, be at work, affect something, shape something, influence on | put a dent in, put this big a dent, make a dent |
| Antonyme | disregard, ignore, neglect | ignore, neglect |
| Häufige Fehler | Used as a noun instead of a verb without context., Confused with 'affect' versus 'effect'., Omitting the object when using it in sentences. | Confused with 'put a dent in' which is more common., Using 'big' incorrectly as an adverb., Omitting 'a' before 'dent'. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet, um zu beschreiben, wie eine Person oder Sache eine andere beeinflusst. Seien Sie vorsichtig, es nicht mit 'affect' zu verwechseln, das eher emotionsbasiert ist.Used in both formal and informal contexts to describe how one person or thing affects another. Be cautious not to confuse it with 'affect' which is more emotion-based. | Wird oft metaphorisch verwendet, um eine spürbare Veränderung in einer Situation zu beschreiben. Sowohl für gesprochene als auch für geschriebene Kontexte geeignet. In zu formellen Situationen vermeiden.Often used metaphorically to describe making a noticeable difference in a situation. Suitable for both spoken and written contexts. Avoid in overly formal situations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Influence vs Put this big a dent
Was ist der Unterschied zwischen Influence und Put this big a dent?
Influence: To have an effect on someone or something. Put this big a dent: to make a significant impact or change.
Was ist häufiger: Influence und Put this big a dent?
Influence ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Influence: Her influence on the committee was undeniable, as she often swayed their decisions. Put this big a dent: His donation really put this big a dent in our fundraising efforts.
Kann ich Influence und Put this big a dent austauschbar verwenden?
Nicht immer. Influence und Put this big a dent sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.