Explain बनाम Tell me what's going on
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Explain
शीर्ष 1000 (बहुत आम)A1verb
Tell me what's going on
शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Explain
| Explain | Tell me what's going on | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl mi wɒts ˈɡəʊɪŋ ɒn//🇺🇸 //tɛl mi wɑts ˈɡoʊɪŋ ɑn// |
| अर्थ | किसी चीज़ को स्पष्ट या समझने में आसान बनाना।To make something clear or easy to understand. | किसी से पूछें कि क्या हो रहा है।Ask someone to explain what is happening. |
| उदाहरण | Can you explain how this machine works? | When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.' |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | A1 | - |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | tell me what's happening, tell me the news, tell me the update |
| विलोम | confuse, obscure, complicate | - |
| आम गलतियाँ | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Omitting 'me' and saying just 'Tell what's going on'., Confusing with 'Tell me what's wrong'., Not using it in a questioning tone. |
| प्रयोग संबंधी नोट | जब आप किसी चीज़ को स्पष्ट करना चाहते हैं या उसे समझने में आसान बनाना चाहते हैं तो 'explain' का प्रयोग करें। यह बोलने और लिखने दोनों में उपयुक्त है, लेकिन अत्यधिक औपचारिक संदर्भों में इसके उपयोग से बचें जहाँ अधिक तकनीकी शब्दों को प्राथमिकता दी जा सकती है।Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | किसी स्थिति के बारे में पूछताछ करने के लिए अनौपचारिक सेटिंग में उपयोग किया जाता है। दोस्तों या सहकर्मियों के लिए उपयुक्त है लेकिन औपचारिक स्थितियों के लिए बहुत अनौपचारिक हो सकता है।Used in informal settings to inquire about a situation. Suitable for friends or colleagues but may be too casual for formal situations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Explain बनाम Tell me what's going on
Explain और Tell me what's going on में क्या अंतर है?
Explain: To make something clear or easy to understand. Tell me what's going on: Ask someone to explain what is happening.
कौन-सा अधिक आम है: Explain और Tell me what's going on?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Explain सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Explain: Can you explain how this machine works? Tell me what's going on: When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.'
क्या मैं Explain और Tell me what's going on को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Explain और Tell me what's going on आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।