Explain vs Tell me what's going on
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Explain
Top 1000 (muy común)A1verb
Tell me what's going on
Top 2000 (común)
Más común: Explain
| Explain | Tell me what's going on | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈspleɪn/","/ɪkˈspleɪnz/","/ɪkˈspleɪnd/","/ɪkˈspleɪnɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //tɛl mi wɒts ˈɡəʊɪŋ ɒn//🇺🇸 //tɛl mi wɑts ˈɡoʊɪŋ ɑn// |
| Significado | Hacer algo claro o fácil de entender.To make something clear or easy to understand. | Pídele a alguien que explique lo que está sucediendo.Ask someone to explain what is happening. |
| Ejemplo | Can you explain how this machine works? | When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.' |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | A1 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something, in detail, fully, adequately, be able to, be unable to, can, about, to, explain everything, go a long way, some way, etc. towards/toward explaining something | tell me what's happening, tell me the news, tell me the update |
| Antónimos | confuse, obscure, complicate | - |
| Errores comunes | Using 'explain' without an object, e.g., 'I will explain' instead of 'I will explain the concept.', Confusing 'explain' with 'describe' – 'explain' is about making something clear, while 'describe' is about detailing., Misusing the tense, e.g., saying 'I explained' when referring to a future action. | Omitting 'me' and saying just 'Tell what's going on'., Confusing with 'Tell me what's wrong'., Not using it in a questioning tone. |
| Notas de uso | Usa 'explicar' cuando quieras aclarar o hacer algo más fácil de entender. Es apropiado tanto en conversación como en escritura, pero evita usarlo en contextos muy formales donde se prefieran términos más técnicos.Use 'explain' when you want to clarify or make something easier to understand. It's appropriate in both speaking and writing, but avoid using it in highly formal contexts where more technical terms might be preferred. | Se usa en entornos informales para preguntar sobre una situación. Adecuado para amigos o colegas, pero puede ser demasiado informal para situaciones formales.Used in informal settings to inquire about a situation. Suitable for friends or colleagues but may be too casual for formal situations. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Explain vs Tell me what's going on
¿Cuál es la diferencia entre Explain y Tell me what's going on?
Explain: To make something clear or easy to understand. Tell me what's going on: Ask someone to explain what is happening.
¿Cuál es más común: Explain y Tell me what's going on?
Explain es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Explain: Can you explain how this machine works? Tell me what's going on: When I walked in, everyone looked confused, so I asked, 'Tell me what's going on.'
¿Puedo usar Explain y Tell me what's going on indistintamente?
No siempre. Explain y Tell me what's going on están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.