Display बनाम I'll give you a demonstration

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Display

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2verb

I'll give you a demonstration

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Display
 DisplayI'll give you a demonstration
उच्चारण🇬🇧 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪl ɡɪv juː ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//🇺🇸 //aɪl ɡɪv ju ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//
अर्थकिसी चीज़ को इस तरह दिखाना कि लोग उसे देख सकें।To show something so that people can see it.I will show you how to do something.
उदाहरणPlease display the results on the screen for everyone to see.Let me give you a demonstration of how this machine works.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरB2-
शब्द-भेदverb
सहप्रयोगclearly, prominently, proudly, togive a demonstration, provide a demonstration, offer a demonstration
विलोमconceal, hide, obscureI'll give you a concealment, I'll give you a suppression, I'll give you a hide, I'll give you a cover-up
आम गलतियाँSaying 'displayed for me' instead of 'displayed to me'., Using 'display' as a noun when a verb is required., Confused with 'exhibit' which has a more formal tone.Confuse with 'demonstrate' as a verb., Omit 'a' before 'demonstration'., Use incorrect tenses (e.g., say 'I will gave you').
प्रयोग संबंधी नोटजानकारी या वस्तुओं को दिखाने के संदर्भ में 'display' का प्रयोग करें। यह लिखित और मौखिक दोनों तरह के संचार के लिए उपयुक्त है। बहुत अनौपचारिक स्थितियों से बचें जहाँ 'show' जैसे सरल शब्दों को प्राथमिकता दी जा सकती है।Use 'display' in contexts involving showing information or items. It's appropriate for both written and spoken communication. Avoid in very informal situations where simpler words like 'show' may be preferred.Use this phrase when offering to show someone an example. Avoid in highly formal situations.

इसे असली क्लिप में देखें

I'll give you a demonstration

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Display बनाम I'll give you a demonstration

Display और I'll give you a demonstration में क्या अंतर है?

Display: To show something so that people can see it. I'll give you a demonstration: I will show you how to do something.

कौन-सा अधिक आम है: Display और I'll give you a demonstration?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Display सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Display: Please display the results on the screen for everyone to see. I'll give you a demonstration: Let me give you a demonstration of how this machine works.

क्या मैं Display और I'll give you a demonstration को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Display और I'll give you a demonstration आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ