Display بمقابلہ I'll give you a demonstration

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Display

اوپر کے 1000 (بہت عام)B2verb

I'll give you a demonstration

اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Display
 DisplayI'll give you a demonstration
تلفظ🇬🇧 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪl ɡɪv juː ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//🇺🇸 //aɪl ɡɪv ju ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//
مطلبکسی چیز کو اس طرح دکھانا کہ لوگ اسے دیکھ سکیں۔To show something so that people can see it.I will show you how to do something.
مثالPlease display the results on the screen for everyone to see.Let me give you a demonstration of how this machine works.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)اوپر کے 2000 (عام)
CEFR سطحB2-
حصہ کلامverb
ہم نشینیclearly, prominently, proudly, togive a demonstration, provide a demonstration, offer a demonstration
متضادconceal, hide, obscureI'll give you a concealment, I'll give you a suppression, I'll give you a hide, I'll give you a cover-up
عام غلطیاںSaying 'displayed for me' instead of 'displayed to me'., Using 'display' as a noun when a verb is required., Confused with 'exhibit' which has a more formal tone.Confuse with 'demonstrate' as a verb., Omit 'a' before 'demonstration'., Use incorrect tenses (e.g., say 'I will gave you').
استعمال کے نکات'Display' کا استعمال ان سیاق و سباق میں کریں جن میں معلومات یا اشیاء کو دکھانا شامل ہو۔ یہ تحریری اور تقریری دونوں طرح کی بات چیت کے لیے موزوں ہے۔ بہت غیر رسمی حالات میں جہاں 'show' جیسے آسان الفاظ کو ترجیح دی جا سکتی ہے، وہاں اس سے گریز کریں۔Use 'display' in contexts involving showing information or items. It's appropriate for both written and spoken communication. Avoid in very informal situations where simpler words like 'show' may be preferred.Use this phrase when offering to show someone an example. Avoid in highly formal situations.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

I'll give you a demonstration

اکثر پوچھے گئے سوالات: Display بمقابلہ I'll give you a demonstration

Display اور I'll give you a demonstration میں کیا فرق ہے؟

Display: To show something so that people can see it. I'll give you a demonstration: I will show you how to do something.

کون سا زیادہ عام ہے: Display اور I'll give you a demonstration؟

روزمرہ انگریزی میں Display سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Display: Please display the results on the screen for everyone to see. I'll give you a demonstration: Let me give you a demonstration of how this machine works.

کیا میں Display اور I'll give you a demonstration کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Display اور I'll give you a demonstration ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے