Display vs I'll give you a demonstration

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Display

Top 1.000 (sehr häufig)B2verb

I'll give you a demonstration

Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Display
 DisplayI'll give you a demonstration
Aussprache🇬🇧 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈspleɪ/","/dɪˈspleɪz/","/dɪˈspleɪd/","/dɪˈspleɪɪŋ/"]/🇬🇧 //aɪl ɡɪv juː ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//🇺🇸 //aɪl ɡɪv ju ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//
BedeutungEtwas zeigen, damit Leute es sehen können.To show something so that people can see it.I will show you how to do something.
BeispielPlease display the results on the screen for everyone to see.Let me give you a demonstration of how this machine works.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2-
Wortartverb
Kollokationenclearly, prominently, proudly, togive a demonstration, provide a demonstration, offer a demonstration
Antonymeconceal, hide, obscureI'll give you a concealment, I'll give you a suppression, I'll give you a hide, I'll give you a cover-up
Häufige FehlerSaying 'displayed for me' instead of 'displayed to me'., Using 'display' as a noun when a verb is required., Confused with 'exhibit' which has a more formal tone.Confuse with 'demonstrate' as a verb., Omit 'a' before 'demonstration'., Use incorrect tenses (e.g., say 'I will gave you').
Hinweise zur VerwendungVerwende 'anzeigen' oder 'ausstellen' in Kontexten, in denen Informationen oder Gegenstände gezeigt werden. Es ist sowohl für schriftliche als auch für mündliche Kommunikation geeignet. Vermeide es in sehr informellen Situationen, in denen einfachere Wörter wie 'zeigen' bevorzugt werden könnten.Use 'display' in contexts involving showing information or items. It's appropriate for both written and spoken communication. Avoid in very informal situations where simpler words like 'show' may be preferred.Use this phrase when offering to show someone an example. Avoid in highly formal situations.

Sieh es in echten Clips

I'll give you a demonstration

Häufige Fragen: Display vs I'll give you a demonstration

Was ist der Unterschied zwischen Display und I'll give you a demonstration?

Display: To show something so that people can see it. I'll give you a demonstration: I will show you how to do something.

Was ist häufiger: Display und I'll give you a demonstration?

Display ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Display: Please display the results on the screen for everyone to see. I'll give you a demonstration: Let me give you a demonstration of how this machine works.

Kann ich Display und I'll give you a demonstration austauschbar verwenden?

Nicht immer. Display und I'll give you a demonstration sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche