Charge बनाम This is your responsibility

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Charge

शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1noun

This is your responsibility

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Charge
 ChargeThis is your responsibility
उच्चारण🇬🇧 /["/tʃɑːdʒ/"]/🇺🇸 /["/tʃɑːrdʒ/"]/🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti//
अर्थकिसी चीज़ के लिए पैसे माँगना।To request payment for something.यह कुछ ऐसा है जिसकी आपको देखभाल करनी होगी।This is something you must take care of.
उदाहरणI need to charge my phone because the battery is low.In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
रजिस्टरतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरB1-
शब्द-भेदnoun
सहप्रयोगheavy, high, nominal, impose, introduce, levy, at a charge, for a charge, charge for, free of charge, overall, personal, sole, have, take, place somebody in, in charge (of somebody/​something), in somebody’s charge, under somebody’s charge, grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/​the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/​the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), baton, cavalry, leadtake responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility
विलोमcredit, refund-
आम गलतियाँConfused with 'charges' when referring to multiple items., Using 'charge' as a noun incorrectly in casual conversations instead of using 'billing'., Mistaking 'charge' for 'change' in payment contexts.Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'.
प्रयोग संबंधी नोटबिलिंग या सेवाओं की कीमत तय करने से संबंधित संदर्भों में उपयोग किया जाता है। यह व्यापार में औपचारिक हो सकता है और दोस्तों के बीच अनौपचारिक भुगतानों का उल्लेख करते समय अनौपचारिक हो सकता है। ऐसी स्थितियों से बचें जहाँ अधिक विशिष्ट शब्द उपयुक्त हो।Used in contexts related to billing or pricing services. Can be formal in business and informal when referring to casual payments between friends. Avoid in situations where a more specific term is appropriate.किसी के कर्तव्य या दायित्व पर ज़ोर देने के लिए इस वाक्यांश का प्रयोग करें। यह औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन अनौपचारिक बातचीत में यह ज़ोरदार लग सकता है।Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation.

इसे असली क्लिप में देखें

Charge
This is your responsibility

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Charge बनाम This is your responsibility

Charge और This is your responsibility में क्या अंतर है?

Charge: To request payment for something. This is your responsibility: This is something you must take care of.

कौन-सा अधिक आम है: Charge और This is your responsibility?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Charge सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Charge: I need to charge my phone because the battery is low. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.

क्या मैं Charge और This is your responsibility को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Charge और This is your responsibility आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ