Charge در برابر This is your responsibility

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Charge

1000 برتر (بسیار رایج)B1noun

This is your responsibility

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Charge
 ChargeThis is your responsibility
تلفظ🇬🇧 /["/tʃɑːdʒ/"]/🇺🇸 /["/tʃɑːrdʒ/"]/🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti//
معنادرخواست پول برای چیزی.To request payment for something.این چیزی است که باید به آن رسیدگی کنی.This is something you must take care of.
مثالI need to charge my phone because the battery is low.In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB1-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاheavy, high, nominal, impose, introduce, levy, at a charge, for a charge, charge for, free of charge, overall, personal, sole, have, take, place somebody in, in charge (of somebody/​something), in somebody’s charge, under somebody’s charge, grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/​the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/​the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), baton, cavalry, leadtake responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility
متضادهاcredit, refund-
اشتباه‌های رایجConfused with 'charges' when referring to multiple items., Using 'charge' as a noun incorrectly in casual conversations instead of using 'billing'., Mistaking 'charge' for 'change' in payment contexts.Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'.
نکته‌های کاربرددر زمینه‌های مربوط به صورتحساب یا قیمت‌گذاری خدمات استفاده می‌شود. می‌تواند در کسب‌وکار رسمی و در اشاره به پرداخت‌های غیررسمی بین دوستان، غیررسمی باشد. از آن در موقعیت‌هایی که اصطلاح خاص‌تری مناسب است، اجتناب کنید.Used in contexts related to billing or pricing services. Can be formal in business and informal when referring to casual payments between friends. Avoid in situations where a more specific term is appropriate.از این عبارت برای تأکید بر وظیفه یا مسئولیت کسی استفاده کن. در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی مناسب است، اما در مکالمات غیررسمی ممکن است قوی به نظر برسد.Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Charge
This is your responsibility

پرسش‌های پرتکرار: Charge در برابر This is your responsibility

تفاوت Charge و This is your responsibility چیست؟

Charge: To request payment for something. This is your responsibility: This is something you must take care of.

کدام رایج‌تر است: Charge و This is your responsibility؟

Charge در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Charge: I need to charge my phone because the battery is low. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.

آیا می‌توانم Charge و This is your responsibility را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Charge و This is your responsibility به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط