Charge बनाम This cost
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Charge
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B1noun
This cost
शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Charge
| Charge | This cost | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 /["/tʃɑːdʒ/"]/🇺🇸 /["/tʃɑːrdʒ/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs kɒst//🇺🇸 //ðɪs kɔst// |
| अर्थ | किसी चीज़ के लिए पैसे माँगना।To request payment for something. | The amount of money needed to buy something. |
| उदाहरण | I need to charge my phone because the battery is low. | I wasn’t expecting **this cost** to be so high. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 1000 (बहुत आम) | शीर्ष 2000 (आम) |
| CEFR स्तर | B1 | - |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | heavy, high, nominal, impose, introduce, levy, at a charge, for a charge, charge for, free of charge, overall, personal, sole, have, take, place somebody in, in charge (of somebody/something), in somebody’s charge, under somebody’s charge, grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), grave, heavy, serious, bring, file, lay, allege something, sheet, on a/the charge, without charge, charge against, bring charges (against somebody), prefer charges (against somebody), press charges (against somebody), baton, cavalry, lead | determine this cost, reduce this cost, explain this cost |
| विलोम | credit, refund | - |
| आम गलतियाँ | Confused with 'charges' when referring to multiple items., Using 'charge' as a noun incorrectly in casual conversations instead of using 'billing'., Mistaking 'charge' for 'change' in payment contexts. | Confusing 'cost' with 'price'; they can have slightly different connotations., Using 'this' incorrectly; ensure it refers to a nearby or recently mentioned object. |
| प्रयोग संबंधी नोट | बिलिंग या सेवाओं की कीमत तय करने से संबंधित संदर्भों में उपयोग किया जाता है। यह व्यापार में औपचारिक हो सकता है और दोस्तों के बीच अनौपचारिक भुगतानों का उल्लेख करते समय अनौपचारिक हो सकता है। ऐसी स्थितियों से बचें जहाँ अधिक विशिष्ट शब्द उपयुक्त हो।Used in contexts related to billing or pricing services. Can be formal in business and informal when referring to casual payments between friends. Avoid in situations where a more specific term is appropriate. | Use 'this cost' when discussing specific prices. It’s appropriate in both spoken and written contexts. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Charge बनाम This cost
Charge और This cost में क्या अंतर है?
Charge: To request payment for something. This cost: The amount of money needed to buy something.
कौन-सा अधिक आम है: Charge और This cost?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Charge सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Charge: I need to charge my phone because the battery is low. This cost: I wasn’t expecting **this cost** to be so high.
क्या मैं Charge और This cost को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Charge और This cost आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।