Signification en français

slang10K+

Achetons cette putain d'entreprise

UK//lɛts baɪ ðɪs ˈfʌkɪŋ ˈkʌmpəni//US//lɛts baɪ ðɪs ˈfʌkɪŋ ˈkʌmpəni//

Sens de Let's buy this fucking company

A suggestion to purchase a specific company, expressed with strong emotion.

Une suggestion d'acheter une entreprise spécifique, exprimée avec une forte émotion.

In simple words: An expression used to suggest purchasing a company, with strong emphasis.

Une expression utilisée pour suggérer l'achat d'une entreprise, avec une forte emphase.

Let's buy this fucking company dans une phrase

  • Let's buy this fucking company and make it the best in the industry.Achetons cette putain d'entreprise et faisons-en la meilleure de l'industrie.
  • After reviewing the financials, I thought, 'Let's buy this fucking company.'Après avoir examiné les finances, j'ai pensé : 'Achetons cette putain d'entreprise'.
  • During the meeting, he shouted, 'Let's buy this fucking company now!'Pendant la réunion, il a crié : 'Achetons cette putain d'entreprise maintenant !'.
  • No doubt, the market is ripe; let's buy this fucking company today.Sans aucun doute, le marché est mûr ; achetons cette putain d'entreprise aujourd'hui.

Comment utiliser Let's buy this fucking company

This phrase is very informal and includes profanity, making it suitable for casual conversations, particularly among friends or in hip contexts. Avoid in formal situations or professional environments.

Cette phrase est très informelle et contient un juron, ce qui la rend adaptée aux conversations décontractées, en particulier entre amis ou dans des contextes branchés. À éviter dans les situations formelles ou les environnements professionnels.

Grammar pattern

standalone phrase

Memory hint

Think of a bold declaration at a business meeting, mixed with a bit of attitude.

Mots liés

Collocations with Let's buy this fucking company

  • strongly suggest
  • take action
  • make an investment

Synonyms for Let's buy this fucking company

  • Let's acquire this company
  • Let's purchase this firm
  • Let's take over this business

Common mistakes with Let's buy this fucking company

  • Using 'buy' with a different subject (e.g., 'them' instead of 'this company').
  • Confusing 'this' with 'that' when referring to the company.
  • Misplacing the emphasis, making it less impactful.

Let's buy this fucking company appears in

Let's buy this fucking company dans d'autres langues

More chunks like Let's buy this fucking company

Les gens recherchent aussi

  • Let's buy this fucking company signification
  • que veut dire Let's buy this fucking company
  • signification de Let's buy this fucking company
  • Let's buy this fucking company traduction
  • Let's buy this fucking company en français
  • définition de Let's buy this fucking company
  • comment utiliser Let's buy this fucking company

Questions fréquentes sur Let's buy this fucking company

Que signifie Let's buy this fucking company?

Une expression utilisée pour suggérer l'achat d'une entreprise, avec une forte emphase.

Que signifie Let's buy this fucking company en français ?

Une expression utilisée pour suggérer l'achat d'une entreprise, avec une forte emphase.

Quelle est la définition de Let's buy this fucking company?

Une suggestion d'acheter une entreprise spécifique, exprimée avec une forte émotion.

Comment utiliser Let's buy this fucking company dans une phrase?

Let's buy this fucking company and make it the best in the industry.

Peux-tu donner un autre exemple de Let's buy this fucking company?

After reviewing the financials, I thought, 'Let's buy this fucking company.'

Quels sont les synonymes de Let's buy this fucking company?

Quelques alternatives courantes : Let's acquire this company, Let's purchase this firm, Let's take over this business.

Quels mots vont avec Let's buy this fucking company?

Il s'associe souvent à strongly suggest, take action, make an investment.

Quelles sont les erreurs courantes avec Let's buy this fucking company?

Using 'buy' with a different subject (e.g., 'them' instead of 'this company'). Confusing 'this' with 'that' when referring to the company. Misplacing the emphasis, making it less impactful.

Comment prononce-t-on Let's buy this fucking company?

US: //lɛts baɪ ðɪs ˈfʌkɪŋ ˈkʌmpəni//, UK: //lɛts baɪ ðɪs ˈfʌkɪŋ ˈkʌmpəni//. Écoute l'audio ci-dessus pour entendre la prononciation native.

Let's buy this fucking company est-il formel ou informel?

"Let's buy this fucking company" est de l'argot, il convient donc aux contextes très informels et s'évite à l'écrit.

Quand dois-je utiliser Let's buy this fucking company?

Cette phrase est très informelle et contient un juron, ce qui la rend adaptée aux conversations décontractées, en particulier entre amis ou dans des contextes branchés. À éviter dans les situations formelles ou les environnements professionnels.