If you'd stop saying that vs Stop it

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

If you'd stop saying that

Top 5000 (assez courant)

Stop it

FamilierTop 1000 (très courant)
Le plus formel: If you'd stop saying thatLe plus courant: Stop it
 If you'd stop saying thatStop it
Prononciation🇬🇧 //ɪf jʊd stɒp ˈseɪɪŋ ðæt//🇺🇸 //ɪf jud stɑp ˈseɪɪŋ ðæt//🇬🇧 //stɒp ɪt//🇺🇸 //stɑp ɪt//
SensUne phrase pour dire à quelqu'un d'arrêter de parler d'une certaine manière.A phrase telling someone to stop talking in a certain way.Dire à quelqu'un d'arrêter ce qu'il fait.To tell someone to cease their actions.
ExempleIf you'd stop saying that, we could actually have a productive discussion.If you keep making that noise, I will have to say, 'Stop it!'
RegistreNeutreFamilier
FréquenceTop 5000 (assez courant)Top 1000 (très courant)
Collocationsstop saying that, ask them to stop, request to ceasejust stop it, please stop it, stop it right now
Erreurs fréquentesMisusing 'if' without the correct conditional structure., Forgetting to use 'would' in the conditional phrase., Overusing in formal communications where a softer tone is needed.Using in formal discussions or settings., Mispronouncing as 'stopped it' in context., Confusing with similar phrases like 'cut it out'.
Notes d'usageUtilisé pour exprimer de la frustration ou de l'agacement face aux remarques répétitives de quelqu'un. Convient aux conversations informelles mais peut être mal perçu dans des contextes formels.Used when expressing frustration or annoyance about someone's repetitive remarks. It’s suitable for informal conversations but may not fit well in formal settings.Utilisé dans des contextes informels pour commander à quelqu'un d'arrêter un comportement. À éviter dans les situations formelles.Used in casual contexts to command someone to halt a behavior. Avoid in formal situations.

Vois-le dans de vrais extraits

If you'd stop saying that
Stop it

Questions fréquentes : If you'd stop saying that vs Stop it

Quelle est la différence entre If you'd stop saying that et Stop it ?

If you'd stop saying that: A phrase telling someone to stop talking in a certain way. Stop it: To tell someone to cease their actions.

Lequel est le plus formel : If you'd stop saying that et Stop it ?

If you'd stop saying that est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : If you'd stop saying that et Stop it ?

Stop it est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

If you'd stop saying that: If you'd stop saying that, we could actually have a productive discussion. Stop it: If you keep making that noise, I will have to say, 'Stop it!'

Puis-je utiliser If you'd stop saying that et Stop it de façon interchangeable ?

Pas toujours. If you'd stop saying that et Stop it sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.