I know i broke my oath vs Pledge
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I know i broke my oath
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Pledge
FormelTop 2000 (courant)C1verb
Le plus formel: PledgeLe plus courant: Pledge
| I know i broke my oath | Pledge | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aʊθ//🇺🇸 //oʊθ// | 🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ// |
| Sens | J'ai promis de faire quelque chose et je ne l'ai pas fait.I promised to do something and didn't. | Faire une promesse ou un engagement sérieux.To make a serious promise or commitment. |
| Exemple | I know I broke my oath to protect the kingdom. | She decided to pledge her support to the charity event. |
| Registre | Neutre | Formel |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | C1 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | honor an oath, take an oath, break an oath | pledge allegiance, pledge support, pledge a donation |
| Antonymes | - | renounce, disavow, withdraw |
| Erreurs fréquentes | Confusing 'oath' with 'oath of office', which is specific to political positions., Using 'broke' incorrectly with non-physical items; it applies to commitments., Mispronouncing 'oath' as it is not spelled phonetically. | Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment. |
| Notes d'usage | À utiliser dans les discussions sur les promesses, les engagements ou les obligations morales. C'est neutre mais peut être sérieux selon le contexte.Use in discussions about promises, commitments, or moral obligations. It's neutral but may be serious depending on context. | Généralement utilisé dans des contextes formels, comme lors de cérémonies ou de déclarations officielles. À éviter dans les conversations décontractées.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I know i broke my oath vs Pledge
Quelle est la différence entre I know i broke my oath et Pledge ?
I know i broke my oath: I promised to do something and didn't. Pledge: To make a serious promise or commitment.
Lequel est le plus formel : I know i broke my oath et Pledge ?
Pledge est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : I know i broke my oath et Pledge ?
Pledge est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I know i broke my oath: I know I broke my oath to protect the kingdom. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event.
Puis-je utiliser I know i broke my oath et Pledge de façon interchangeable ?
Pas toujours. I know i broke my oath et Pledge sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.