Commitment vs I know i broke my oath
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Commitment
Top 2000 (courant)B2noun
I know i broke my oath
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Commitment
| Commitment | I know i broke my oath | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/ | 🇬🇧 //aʊθ//🇺🇸 //oʊθ// |
| Sens | Une promesse de faire quelque chose ou de rester fidèle.A promise to do something or stay loyal. | J'ai promis de faire quelque chose et je ne l'ai pas fait.I promised to do something and didn't. |
| Exemple | His commitment to the project ensured its success. | I know I broke my oath to protect the kingdom. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/fulfill, commitment on, heavy, time, commitment of | honor an oath, take an oath, break an oath |
| Antonymes | disloyalty, indifference | - |
| Erreurs fréquentes | Using 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts. | Confusing 'oath' with 'oath of office', which is specific to political positions., Using 'broke' incorrectly with non-physical items; it applies to commitments., Mispronouncing 'oath' as it is not spelled phonetically. |
| Notes d'usage | Utilisé pour discuter de promesses ou d'obligations dans des contextes personnels ou professionnels. C'est généralement approprié dans des discussions sérieuses et peut ne pas convenir à des conversations décontractées.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting. | À utiliser dans les discussions sur les promesses, les engagements ou les obligations morales. C'est neutre mais peut être sérieux selon le contexte.Use in discussions about promises, commitments, or moral obligations. It's neutral but may be serious depending on context. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Commitment vs I know i broke my oath
Quelle est la différence entre Commitment et I know i broke my oath ?
Commitment: A promise to do something or stay loyal. I know i broke my oath: I promised to do something and didn't.
Lequel est le plus courant : Commitment et I know i broke my oath ?
Commitment est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Commitment: His commitment to the project ensured its success. I know i broke my oath: I know I broke my oath to protect the kingdom.
Puis-je utiliser Commitment et I know i broke my oath de façon interchangeable ?
Pas toujours. Commitment et I know i broke my oath sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.