Commitment vs I know i broke my oath

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Commitment

Top 2000 (courant)B2noun

I know i broke my oath

Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Commitment
 CommitmentI know i broke my oath
Prononciation🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇬🇧 //aʊθ//🇺🇸 //oʊθ//
SensUne promesse de faire quelque chose ou de rester fidèle.A promise to do something or stay loyal.J'ai promis de faire quelque chose et je ne l'ai pas fait.I promised to do something and didn't.
ExempleHis commitment to the project ensured its success.I know I broke my oath to protect the kingdom.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticalenoun
Collocationsabsolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/​fulfill, commitment on, heavy, time, commitment ofhonor an oath, take an oath, break an oath
Antonymesdisloyalty, indifference-
Erreurs fréquentesUsing 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts.Confusing 'oath' with 'oath of office', which is specific to political positions., Using 'broke' incorrectly with non-physical items; it applies to commitments., Mispronouncing 'oath' as it is not spelled phonetically.
Notes d'usageUtilisé pour discuter de promesses ou d'obligations dans des contextes personnels ou professionnels. C'est généralement approprié dans des discussions sérieuses et peut ne pas convenir à des conversations décontractées.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting.À utiliser dans les discussions sur les promesses, les engagements ou les obligations morales. C'est neutre mais peut être sérieux selon le contexte.Use in discussions about promises, commitments, or moral obligations. It's neutral but may be serious depending on context.

Vois-le dans de vrais extraits

Commitment
I know i broke my oath

Questions fréquentes : Commitment vs I know i broke my oath

Quelle est la différence entre Commitment et I know i broke my oath ?

Commitment: A promise to do something or stay loyal. I know i broke my oath: I promised to do something and didn't.

Lequel est le plus courant : Commitment et I know i broke my oath ?

Commitment est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Commitment: His commitment to the project ensured its success. I know i broke my oath: I know I broke my oath to protect the kingdom.

Puis-je utiliser Commitment et I know i broke my oath de façon interchangeable ?

Pas toujours. Commitment et I know i broke my oath sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées