Hard vs Not so easy
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Hard
Top 1000 (très courant)A1adjective
Not so easy
Top 3000 (courant)
Le plus courant: Hard
| Hard | Not so easy | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/hɑːd/"]/🇺🇸 /["/hɑːrd/"]/ | 🇬🇧 //nɒt səʊ ˈiːzi//🇺🇸 //nɑt soʊ ˈizi// |
| Sens | Pas facile ; qui demande beaucoup d'efforts.Not easy; needing a lot of effort. | Something that is not simple or straightforward. |
| Exemple | The exam was very hard, and I struggled to answer all the questions. | Completing this project on time is **not so easy**. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | be, look, seem, extremely, fairly, very, be, look, seem, extremely, fairly, very, be, feel, look, extremely, fairly, very, rock hard | not so easy task, not so easy to understand, not so easy as it seems, not so easy decision |
| Antonymes | easy, soft, gentle | - |
| Erreurs fréquentes | 'Hard' often confused with 'hardly', which means 'barely'., Using 'hard' where 'hardy' (meaning strong) is intended., Misplacing 'hard' in phrasal verbs, e.g., saying 'hard to give up' instead of 'hard to let go'. | Use 'not so easy' in formal writing where it's too informal., Confuse with 'not easy' - 'not so easy' implies a comparison., Overuse in contexts where simpler phrases would suffice. |
| Notes d'usage | Utilisé pour décrire des tâches ou des situations qui demandent beaucoup d'efforts ou qui sont difficiles à comprendre. Il peut être utilisé dans des contextes formels et informels, mais peut sembler plus informel dans des expressions comme 'dur comme fer'.Used to describe tasks or situations that require great effort or are difficult to understand. It can be used in both formal and informal settings, but may sound more informal in phrases like 'hard as nails'. | Used to express that a task or situation is more difficult than it appears. Often used informally in conversation. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Hard vs Not so easy
Quelle est la différence entre Hard et Not so easy ?
Hard: Not easy; needing a lot of effort. Not so easy: Something that is not simple or straightforward.
Lequel est le plus courant : Hard et Not so easy ?
Hard est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Hard: The exam was very hard, and I struggled to answer all the questions. Not so easy: Completing this project on time is **not so easy**.
Puis-je utiliser Hard et Not so easy de façon interchangeable ?
Pas toujours. Hard et Not so easy sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.