Gossip vs Loudmouth
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Gossip
FamilierTop 2000 (courant)
Loudmouth
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus courant: Gossip
| Gossip | Loudmouth | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈɡɒs.ɪp//🇺🇸 //ˈɡɑː.sɪp// | 🇬🇧 //ˈlaʊdmaʊθ//🇺🇸 //ˈlaʊdmaʊθ// |
| Sens | Parler de la vie privée de quelqu'un d'autre ou de rumeurs.Talking about someone else's private life or rumors. | A person who talks too much or too loudly. |
| Exemple | They love to gossip about their neighbors' love life. | Everyone knows she's a real loudmouth at work, always interrupting meetings. |
| Registre | Familier | Familier |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Collocations | spread gossip, engage in gossip, latest gossip, gossip column, gossip mill | blabbering loudmouth, annoying loudmouth, loudmouth politician, loudmouth friend |
| Antonymes | - | quiet person, introvert |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'gossiping' as in 'He was gossiping with her'., 'Gossip' often refers to both the act and the information discussed. | Confused with 'loud mouth' as two separate words., Used in formal situations where a more neutral word is better., Assumed to be positive when often it’s negative. |
| Notes d'usage | Utilisez 'bavarder' ou 'rumeur' dans des contextes informels, souvent entre amis ou en famille. Évitez dans des contextes formels, comme des réunions ou des présentations.Use 'gossip' in informal contexts, often among friends or family. Avoid in formal settings, like meetings or presentations. | Used informally to describe someone who is very vocal about their opinions, often in a rude way. May be inappropriate in formal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Gossip vs Loudmouth
Quelle est la différence entre Gossip et Loudmouth ?
Gossip: Talking about someone else's private life or rumors. Loudmouth: A person who talks too much or too loudly.
Lequel est le plus courant : Gossip et Loudmouth ?
Gossip est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Gossip: They love to gossip about their neighbors' love life. Loudmouth: Everyone knows she's a real loudmouth at work, always interrupting meetings.
Puis-je utiliser Gossip et Loudmouth de façon interchangeable ?
Pas toujours. Gossip et Loudmouth sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.