Either way vs In any case
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Either way
Top 3000 (courant)
In any case
Top 2000 (courant)
Le plus courant: In any case
| Either way | In any case | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈiːðər weɪ//🇺🇸 //ˈiːðər weɪ// | 🇬🇧 //ɪn ˈɛnɪ keɪs//🇺🇸 //ɪn ˈɛni keɪs// |
| Sens | Peu importe le choix fait.No matter what choice is made. | Peu importe ce qui arriveNo matter what happens |
| Exemple | We'll go to the park today; either way, we should have fun. | We might not have enough time, but in any case, we should try to finish. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 3000 (courant) | Top 2000 (courant) |
| Collocations | either way decision, either way approach, either way situation | in any case, in any event, in any situation, used in any circumstance |
| Erreurs fréquentes | Used incorrectly in formal writing., Confused with 'either' as a standalone word., Not used in situations needing clear choices. | Used too formally in casual conversations., Confused with 'in any event' which has a slightly different nuance. |
| Notes d'usage | Utilisé pour indiquer que le résultat est le même, quelle que soit la décision prise. C'est approprié dans les contextes parlés et écrits, souvent dans les conversations informelles.Used to indicate that the outcome is the same regardless of the decision made. It is appropriate in both spoken and written contexts, often in informal conversations. | Souvent utilisé pour marquer une conclusion ou une transition dans une conversation. Convient à l'oral comme à l'écrit, pas trop formel.Commonly used to signal a conclusion or transition in conversation. Suitable for both spoken and written English; not overly formal. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Either way vs In any case
Quelle est la différence entre Either way et In any case ?
Either way: No matter what choice is made. In any case: No matter what happens
Lequel est le plus courant : Either way et In any case ?
In any case est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Either way: We'll go to the park today; either way, we should have fun. In any case: We might not have enough time, but in any case, we should try to finish.
Puis-je utiliser Either way et In any case de façon interchangeable ?
Pas toujours. Either way et In any case sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.