Don't touch vs Hands off the car

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Don't touch

Top 2000 (courant)

Hands off the car

FamilierTop 5000 (assez courant)
Le plus formel: Don't touchLe plus courant: Don't touch
 Don't touchHands off the car
Prononciation🇬🇧 //dəʊnt tʌtʃ//🇺🇸 //doʊnt tʌtʃ//🇬🇧 //hændz ɒf ðə kɑː//🇺🇸 //hændz ɔf ðə kɑr//
SensNe pas entrer en contact avec quelque choseDo not make contact with somethingNe touche pas à la voiture.Don't touch the car.
ExemplePlease don't touch the painting; it is very fragile.When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'
RegistreNeutreFamilier
FréquenceTop 2000 (courant)Top 5000 (assez courant)
Collocationsdon't touch that, don't touch anything, don't touch the surface, don't touch my belongings, don't touch the hot stovekeep your hands off, don't touch, stay away from
Erreurs fréquentesConfusing with 'don't touches' - remember 'touch' is not pluralized here., Using with incorrect subjects - ensure subject agrees with 'don't'., Forgetting to use 'don't' for negatives in commands.Using in polite settings where 'please' would be more appropriate., Confusing with 'hands on', which means to be actively involved., Not using the phrase when someone is about to touch something they shouldn't.
Notes d'usageUtilisé pour dire à quelqu'un de ne pas toucher physiquement à quelque chose. Convient aux contextes formels et informels.Used to instruct someone not to make physical contact with something. Suitable for both formal and informal settings.À utiliser dans des contextes informels pour avertir quelqu'un de ne pas toucher ou prendre quelque chose. À éviter dans les situations formelles.Use in casual contexts to warn someone not to touch or take something. Avoid in formal situations.

Vois-le dans de vrais extraits

Don't touch
Hands off the car

Questions fréquentes : Don't touch vs Hands off the car

Quelle est la différence entre Don't touch et Hands off the car ?

Don't touch: Do not make contact with something Hands off the car: Don't touch the car.

Lequel est le plus formel : Don't touch et Hands off the car ?

Don't touch est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Don't touch et Hands off the car ?

Don't touch est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Don't touch: Please don't touch the painting; it is very fragile. Hands off the car: When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'

Puis-je utiliser Don't touch et Hands off the car de façon interchangeable ?

Pas toujours. Don't touch et Hands off the car sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.