Don't touch vs Hands off the car

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Don't touch

Top 2.000 (häufig)

Hands off the car

InformellTop 5.000 (recht häufig)
Am formellsten: Don't touchAm häufigsten: Don't touch
 Don't touchHands off the car
Aussprache🇬🇧 //dəʊnt tʌtʃ//🇺🇸 //doʊnt tʌtʃ//🇬🇧 //hændz ɒf ðə kɑː//🇺🇸 //hændz ɔf ðə kɑr//
BedeutungFass etwas nicht an.Do not make contact with somethingFass das Auto nicht an.Don't touch the car.
BeispielPlease don't touch the painting; it is very fragile.When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'
RegisterNeutralInformell
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 5.000 (recht häufig)
Kollokationendon't touch that, don't touch anything, don't touch the surface, don't touch my belongings, don't touch the hot stovekeep your hands off, don't touch, stay away from
Häufige FehlerConfusing with 'don't touches' - remember 'touch' is not pluralized here., Using with incorrect subjects - ensure subject agrees with 'don't'., Forgetting to use 'don't' for negatives in commands.Using in polite settings where 'please' would be more appropriate., Confusing with 'hands on', which means to be actively involved., Not using the phrase when someone is about to touch something they shouldn't.
Hinweise zur VerwendungWird verwendet, um jemanden anzuweisen, keinen physischen Kontakt mit etwas aufzunehmen. Sowohl für formelle als auch für informelle Situationen geeignet.Used to instruct someone not to make physical contact with something. Suitable for both formal and informal settings.Benutze es in lockeren Situationen, um jemanden zu warnen, etwas nicht anzufassen oder wegzunehmen. Vermeide es in formellen Situationen.Use in casual contexts to warn someone not to touch or take something. Avoid in formal situations.

Sieh es in echten Clips

Don't touch
Hands off the car

Häufige Fragen: Don't touch vs Hands off the car

Was ist der Unterschied zwischen Don't touch und Hands off the car?

Don't touch: Do not make contact with something Hands off the car: Don't touch the car.

Was ist formeller: Don't touch und Hands off the car?

Don't touch ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Don't touch und Hands off the car?

Don't touch ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Don't touch: Please don't touch the painting; it is very fragile. Hands off the car: When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'

Kann ich Don't touch und Hands off the car austauschbar verwenden?

Nicht immer. Don't touch und Hands off the car sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.