Don't touch بمقابلہ Hands off the car
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Don't touch
اوپر کے 2000 (عام)
Hands off the car
غیر رسمیاوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
سب سے رسمی: Don't touchسب سے عام: Don't touch
| Don't touch | Hands off the car | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //dəʊnt tʌtʃ//🇺🇸 //doʊnt tʌtʃ// | 🇬🇧 //hændz ɒf ðə kɑː//🇺🇸 //hændz ɔf ðə kɑr// |
| مطلب | کسی چیز کو مت چھوناDo not make contact with something | گاڑی کو ہاتھ مت لگانا۔Don't touch the car. |
| مثال | Please don't touch the painting; it is very fragile. | When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!' |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| ہم نشینی | don't touch that, don't touch anything, don't touch the surface, don't touch my belongings, don't touch the hot stove | keep your hands off, don't touch, stay away from |
| عام غلطیاں | Confusing with 'don't touches' - remember 'touch' is not pluralized here., Using with incorrect subjects - ensure subject agrees with 'don't'., Forgetting to use 'don't' for negatives in commands. | Using in polite settings where 'please' would be more appropriate., Confusing with 'hands on', which means to be actively involved., Not using the phrase when someone is about to touch something they shouldn't. |
| استعمال کے نکات | کسی چیز کو جسمانی طور پر چھونے سے منع کرنے کی ہدایت کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ رسمی اور غیر رسمی دونوں ترتیبات کے لیے موزوں ہے۔Used to instruct someone not to make physical contact with something. Suitable for both formal and informal settings. | کسی چیز کو چھونے یا لینے سے خبردار کرنے کے لیے عام حالات میں استعمال کریں۔ رسمی حالات میں اس سے گریز کریں۔Use in casual contexts to warn someone not to touch or take something. Avoid in formal situations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Don't touch بمقابلہ Hands off the car
Don't touch اور Hands off the car میں کیا فرق ہے؟
Don't touch: Do not make contact with something Hands off the car: Don't touch the car.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Don't touch اور Hands off the car؟
ان میں Don't touch سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Don't touch اور Hands off the car؟
روزمرہ انگریزی میں Don't touch سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Don't touch: Please don't touch the painting; it is very fragile. Hands off the car: When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'
کیا میں Don't touch اور Hands off the car کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Don't touch اور Hands off the car ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔