Dismiss vs You believe that phony story

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Dismiss

Top 2000 (courant)B2verb

You believe that phony story

Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Dismiss
 DismissYou believe that phony story
Prononciation🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //jʊ bɪˈliːv ðæt ˈfəʊni ˈstɔːri//🇺🇸 //ju bɪˈliv ðæt ˈfoʊni ˈstɔri//
SensTo let someone or something go or not consider it.You think that false story is true.
ExempleThe teacher decided to dismiss the class early today.I can't believe that phony story she told us.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 5000 (assez courant)
Niveau CEFRB2-
Nature grammaticaleverb
Collocationsquickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, frombelieve a story, phony excuse, phony friend
Antonymesembrace, welcome, accepttrustworthy, genuine, authentic
Erreurs fréquentesUsing 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriateUsing 'believes' instead of 'believe' for plural subjects., Confusing 'phony' with 'phony' in different contexts., Omitting 'that' when it is necessary.
Notes d'usageUse 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing.Used when expressing skepticism about someone's story. Suitable for most contexts, but avoid in formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

You believe that phony story

Questions fréquentes : Dismiss vs You believe that phony story

Quelle est la différence entre Dismiss et You believe that phony story ?

Dismiss: To let someone or something go or not consider it. You believe that phony story: You think that false story is true.

Lequel est le plus courant : Dismiss et You believe that phony story ?

Dismiss est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. You believe that phony story: I can't believe that phony story she told us.

Puis-je utiliser Dismiss et You believe that phony story de façon interchangeable ?

Pas toujours. Dismiss et You believe that phony story sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.