Dismiss vs You believe that phony story
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Dismiss
Top 2000 (courant)B2verb
You believe that phony story
Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Dismiss
| Dismiss | You believe that phony story | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //jʊ bɪˈliːv ðæt ˈfəʊni ˈstɔːri//🇺🇸 //ju bɪˈliv ðæt ˈfoʊni ˈstɔri// |
| Sens | To let someone or something go or not consider it. | You think that false story is true. |
| Exemple | The teacher decided to dismiss the class early today. | I can't believe that phony story she told us. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | quickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, from | believe a story, phony excuse, phony friend |
| Antonymes | embrace, welcome, accept | trustworthy, genuine, authentic |
| Erreurs fréquentes | Using 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriate | Using 'believes' instead of 'believe' for plural subjects., Confusing 'phony' with 'phony' in different contexts., Omitting 'that' when it is necessary. |
| Notes d'usage | Use 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing. | Used when expressing skepticism about someone's story. Suitable for most contexts, but avoid in formal writing. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Dismiss vs You believe that phony story
Quelle est la différence entre Dismiss et You believe that phony story ?
Dismiss: To let someone or something go or not consider it. You believe that phony story: You think that false story is true.
Lequel est le plus courant : Dismiss et You believe that phony story ?
Dismiss est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. You believe that phony story: I can't believe that phony story she told us.
Puis-je utiliser Dismiss et You believe that phony story de façon interchangeable ?
Pas toujours. Dismiss et You believe that phony story sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.