Dismiss در برابر You believe that phony story

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Dismiss

2000 برتر (رایج)B2verb

You believe that phony story

5000 برتر (نسبتاً رایج)
رایج‌ترین: Dismiss
 DismissYou believe that phony story
تلفظ🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //jʊ bɪˈliːv ðæt ˈfəʊni ˈstɔːri//🇺🇸 //ju bɪˈliv ðæt ˈfoʊni ˈstɔri//
معنااجازه دادن به کسی یا چیزی برای رفتن یا در نظر نگرفتن آن.To let someone or something go or not consider it.فکر می‌کنی اون داستان دروغ راسته.You think that false story is true.
مثالThe teacher decided to dismiss the class early today.I can't believe that phony story she told us.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)
سطح CEFRB2-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاquickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, frombelieve a story, phony excuse, phony friend
متضادهاembrace, welcome, accepttrustworthy, genuine, authentic
اشتباه‌های رایجUsing 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriateUsing 'believes' instead of 'believe' for plural subjects., Confusing 'phony' with 'phony' in different contexts., Omitting 'that' when it is necessary.
نکته‌های کاربردوقتی می‌خواهید نشان دهید که چیزی ارزش در نظر گرفتن ندارد، از 'dismiss' استفاده کنید. این کلمه خنثی است و باید در نوشتار بسیار رسمی از آن اجتناب کرد.Use 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing.وقتی به داستان کسی شک داری ازش استفاده می‌شه. برای بیشتر موقعیت‌ها مناسبه، ولی تو نوشته‌های رسمی ازش استفاده نکن.Used when expressing skepticism about someone's story. Suitable for most contexts, but avoid in formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

You believe that phony story

پرسش‌های پرتکرار: Dismiss در برابر You believe that phony story

تفاوت Dismiss و You believe that phony story چیست؟

Dismiss: To let someone or something go or not consider it. You believe that phony story: You think that false story is true.

کدام رایج‌تر است: Dismiss و You believe that phony story؟

Dismiss در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. You believe that phony story: I can't believe that phony story she told us.

آیا می‌توانم Dismiss و You believe that phony story را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Dismiss و You believe that phony story به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.