Disclose vs Expose vs Reveal
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Disclose
Expose
Reveal
| Disclose | Expose | Reveal | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //dɪsˈkləʊz//🇺🇸 //dɪsˈkloʊz// | 🇬🇧 //ɪkˈspəʊz//🇺🇸 //ɪkˈspoʊz// | 🇬🇧 //rɪˈviːl//🇺🇸 //rɪˈviːl// |
| Sens | To make something known or public | To show something that is hidden or to make it known. | To show something that was hidden. |
| Exemple | The company decided to disclose its financial results to the public. | The article aims to expose corruption within the government. | The magician will reveal his trick at the end of the show. |
| Registre | Formel | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 3000 (courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | C1 | B2 | B2 |
| Nature grammaticale | verb | verb | verb |
| Collocations | disclose information, disclose a secret, disclose details | expose to danger, expose a secret, expose the truth, expose someone to something | reveal a secret, reveal the truth, reveal information, reveal findings |
| Antonymes | conceal, hide | conceal, hide, obscure | conceal, hide, suppress |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'clothe' - 'disclose' does not involve clothing., Incorrect verb form - using 'discloser' instead of 'disclose'. | Confused with 'dispose' meaning to get rid of., Using 'expose' in passive voice improperly., Confusing 'expose' with 'expose to' which implies subjecting to something. | Confused with 'reveal' vs 'disclose'. 'Reveal' implies showing something hidden, while 'disclose' implies make known., Incorrectly using 'reveal' with an implied object. Must specify what is being revealed., Overusing in casual contexts where simpler words like 'show' may be more appropriate. |
| Notes d'usage | Used primarily in formal contexts, such as legal or business environments. Avoid in casual conversation. | Use 'expose' in formal and neutral contexts. Avoid in very casual settings. Can imply revealing something negative. | Use 'reveal' in contexts of uncovering information, secrets, or new insights. Suitable for both formal and informal situations. |
Questions fréquentes : Disclose vs Expose vs Reveal
Quelle est la différence entre Disclose, Expose et Reveal ?
Disclose: To make something known or public Expose: To show something that is hidden or to make it known. Reveal: To show something that was hidden.
Lequel est le plus formel : Disclose, Expose et Reveal ?
Disclose est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Disclose, Expose et Reveal ?
Reveal est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Lequel est le plus avancé : Disclose, Expose et Reveal ?
Disclose est le niveau le plus élevé, à C1, sur l'échelle CEFR.
Disclose, Expose et Reveal sont-ils au même niveau CEFR ?
Disclose: C1, Expose: B2, Reveal: B2 sur l'échelle CEFR.
Quelle est la nature grammaticale de Disclose, Expose et Reveal ?
Disclose: verb, Expose: verb, Reveal: verb.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Disclose: The company decided to disclose its financial results to the public. Expose: The article aims to expose corruption within the government. Reveal: The magician will reveal his trick at the end of the show.
Puis-je utiliser Disclose, Expose et Reveal de façon interchangeable ?
Pas toujours. Disclose, Expose et Reveal sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.