Cut it out vs Don't be silly
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Cut it out
FamilierTop 5000 (assez courant)
Don't be silly
FamilierTop 2000 (courant)
Le plus courant: Don't be silly
| Cut it out | Don't be silly | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //kʌt ɪt aʊt//🇺🇸 //kʌt ɪt aʊt// | 🇬🇧 //dəʊnt bi ˈsɪli//🇺🇸 //doʊnt bi ˈsɪli// |
| Sens | Stop doing something annoying or unwanted. | Don't act in a foolish or funny way. |
| Exemple | You're making me laugh too much, cut it out! | When he suggested we should fly to the moon, I told him, 'Don't be silly!' |
| Registre | Familier | Familier |
| Fréquence | Top 5000 (assez courant) | Top 2000 (courant) |
| Collocations | cut it out now, cut it out, please, just cut it out, cut it out already, don't cut it out | Don't be silly about it, Just don't be silly, Oh, don't be silly, Don't be silly, please, Really, don't be silly |
| Erreurs fréquentes | Using it with a subject ('cut it out' is meant to be imperative)., Confusing it with 'cut' which could imply literal cutting. | Using it in a serious context where softer language is preferred., Confusing it with 'Don't be silly!' and 'You're silly!' which have different tones. |
| Notes d'usage | Used in casual conversations. Can be playful or serious. Avoid in formal settings. | Commonly used in casual conversations to express disbelief or disapproval of someone's actions. Avoid in formal situations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Cut it out vs Don't be silly
Quelle est la différence entre Cut it out et Don't be silly ?
Cut it out: Stop doing something annoying or unwanted. Don't be silly: Don't act in a foolish or funny way.
Lequel est le plus courant : Cut it out et Don't be silly ?
Don't be silly est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Cut it out: You're making me laugh too much, cut it out! Don't be silly: When he suggested we should fly to the moon, I told him, 'Don't be silly!'
Puis-je utiliser Cut it out et Don't be silly de façon interchangeable ?
Pas toujours. Cut it out et Don't be silly sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.