Confirm vs Say for sure

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Confirm

Top 2000 (courant)B1verb

Say for sure

Top 3000 (courant)
Le plus courant: Confirm
 ConfirmSay for sure
Prononciation🇬🇧 //kənˈfɜːm//🇺🇸 //kənˈfɜrm//🇬🇧 //seɪ fə ʃʊə//🇺🇸 //seɪ fɔr ʃʊr//
SensDire que quelque chose est vrai ou s'en assurer.To say that something is true or to make sure of it.To confirm something definitely.
ExempleCan you confirm the time for the meeting tomorrow?I can say for sure that we'll finish on time.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 3000 (courant)
Niveau CEFRB1-
Nature grammaticaleverb
Collocationsconfirm a reservation, confirm an appointment, confirm information, confirm a hypothesis, confirm resultssay for sure something, say for sure that, can say for sure, must say for sure, don't know for sure
Antonymesdeny, disprove, reject-
Erreurs fréquentesConfused with 'affirm' which is more formal., Using 'confirm' without an object in sentences., Incorrectly assuming 'confirmed' is always followed by a date.Using 'say for sure' without a clause, e.g., 'I say for sure it is.', Confusing with similar phrases like 'say definitely'., Incorrectly using in very formal contexts.
Notes d'usageUtilisez 'confirmer' dans des contextes formels et informels, comme lors de réunions ou de conversations décontractées. C'est approprié pour vérifier des informations ou donner une approbation.Use 'confirm' in both formal and informal contexts, such as meetings or casual conversations. It's appropriate when verifying information or giving approval.Use in informal or casual contexts to express certainty. Not suitable for formal writing or speeches.

Vois-le dans de vrais extraits

Confirm
Say for sure

Questions fréquentes : Confirm vs Say for sure

Quelle est la différence entre Confirm et Say for sure ?

Confirm: To say that something is true or to make sure of it. Say for sure: To confirm something definitely.

Lequel est le plus courant : Confirm et Say for sure ?

Confirm est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Confirm: Can you confirm the time for the meeting tomorrow? Say for sure: I can say for sure that we'll finish on time.

Puis-je utiliser Confirm et Say for sure de façon interchangeable ?

Pas toujours. Confirm et Say for sure sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées