Commitment vs I know i broke my oath vs Pledge vs Promise

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Commitment

Top 2000 (courant)B2noun

I know i broke my oath

Au-delà de 10 000 (moins courant)

Pledge

FormelTop 2000 (courant)C1verb

Promise

Top 1000 (très courant)A2verb
Le plus formel: PledgeLe plus courant: Promise
 CommitmentI know i broke my oathPledgePromise
Prononciation🇬🇧 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇺🇸 /["/kəˈmɪtmənt/"]/🇬🇧 //aʊθ//🇺🇸 //oʊθ//🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ//🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/
SensUne promesse de faire quelque chose ou de rester fidèle.A promise to do something or stay loyal.J'ai promis de faire quelque chose et je ne l'ai pas fait.I promised to do something and didn't.Faire une promesse ou un engagement sérieux.To make a serious promise or commitment.A commitment to do something or not do something.
ExempleHis commitment to the project ensured its success.I know I broke my oath to protect the kingdom.She decided to pledge her support to the charity event.I promise to help you with your homework.
RegistreNeutreNeutreFormelNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Au-delà de 10 000 (moins courant)Top 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFRB2-C1A2
Nature grammaticalenounverbverb
Collocationsabsolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, absolute, complete, full, degree, level, give, make, demonstrate, commitment on, commitment to, a lack of commitment, big, considerable, major, have, take on, fulfil/​fulfill, commitment on, heavy, time, commitment ofhonor an oath, take an oath, break an oathpledge allegiance, pledge support, pledge a donationfaithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything
Antonymesdisloyalty, indifference-renounce, disavow, withdrawlie, break, betray
Erreurs fréquentesUsing 'commitment' without specifying what it's to., Confusing 'commitment' with 'commit' as a verb., 'Commitment' often misused in informal contexts.Confusing 'oath' with 'oath of office', which is specific to political positions., Using 'broke' incorrectly with non-physical items; it applies to commitments., Mispronouncing 'oath' as it is not spelled phonetically.Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment.Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up).
Notes d'usageUtilisé pour discuter de promesses ou d'obligations dans des contextes personnels ou professionnels. C'est généralement approprié dans des discussions sérieuses et peut ne pas convenir à des conversations décontractées.Used when discussing promises or obligations in personal or professional contexts. It's generally appropriate in serious discussions and may not fit casual chatting.À utiliser dans les discussions sur les promesses, les engagements ou les obligations morales. C'est neutre mais peut être sérieux selon le contexte.Use in discussions about promises, commitments, or moral obligations. It's neutral but may be serious depending on context.Généralement utilisé dans des contextes formels, comme lors de cérémonies ou de déclarations officielles. À éviter dans les conversations décontractées.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations.Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents.

Vois-le dans de vrais extraits

Commitment
I know i broke my oath
Pledge
Promise

Questions fréquentes : Commitment vs I know i broke my oath vs Pledge vs Promise

Quelle est la différence entre Commitment, I know i broke my oath, Pledge et Promise ?

Commitment: A promise to do something or stay loyal. I know i broke my oath: I promised to do something and didn't. Pledge: To make a serious promise or commitment. Promise: A commitment to do something or not do something.

Lequel est le plus formel : Commitment, I know i broke my oath, Pledge et Promise ?

Pledge est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Commitment, I know i broke my oath, Pledge et Promise ?

Promise est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Lequel est le plus avancé : Commitment, I know i broke my oath, Pledge et Promise ?

Pledge est le niveau le plus élevé, à C1, sur l'échelle CEFR.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Commitment: His commitment to the project ensured its success. I know i broke my oath: I know I broke my oath to protect the kingdom. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event. Promise: I promise to help you with your homework.

Puis-je utiliser Commitment, I know i broke my oath, Pledge et Promise de façon interchangeable ?

Pas toujours. Commitment, I know i broke my oath, Pledge et Promise sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées