Certificate vs Diploma vs License
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Certificate
Diploma
License
| Certificate | Diploma | License | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/səˈtɪfɪkət/"]/🇺🇸 /["/sərˈtɪfɪkət/"]/ | 🇬🇧 //dɪˈpləʊ.mə//🇺🇸 //dɪˈploʊ.mə// | 🇬🇧 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈlaɪsns/","/ˈlaɪsnsɪz/","/ˈlaɪsnst/","/ˈlaɪsnsɪŋ/"]/ |
| Sens | An official document that shows you have completed something or have a certain skill. | Un certificat qui prouve que tu as terminé un cursus.A certificate showing that you completed a course of study. | Une autorisation qui te permet de faire quelque chose, comme conduire ou exercer une profession.A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession. |
| Exemple | a **birth/marriage/death certificate** | She received her diploma after four years of hard work. | The new drug has not yet been licensed in the US. |
| Registre | Neutre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 2000 (courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - | C1 |
| Nature grammaticale | noun | verb | |
| Collocations | birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of, birth, death, marriage, award (somebody), issue, earn, certificate of | academic diploma, high school diploma, associate diploma, professional diploma, diploma program | driver's license, business license, fishing license, license plate, teaching license |
| Antonymes | cancellation, void | - | prohibition, ban, forbiddance |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'certification', which refers to the process rather than the document., Using 'certificates' incorrectly when referring to a singular achievement., Saying 'certificate of completement' instead of 'certificate of completion'. | Confused with 'degree' which is often a higher qualification., Using 'diploma' for informal certificates which are not officially recognized., Spelling errors, often missing 'o' after 'dipl' (e.g., 'diplma'). | Confused with 'licence' (the British spelling)., Used as a verb instead of a noun, e.g., 'I need to license my car.' (should be 'I need a license for my car.'), Mixing up 'license' and 'permit' in specific contexts. |
| Notes d'usage | Use 'certificate' in contexts like education or training. It’s neutral, suitable for most settings, but might seem too formal for casual conversations about accomplishments. | Utilise 'diplôme' quand tu parles d'un niveau d'études terminé. C'est approprié dans un contexte académique, mais évite de l'utiliser dans une conversation informelle.Use 'diploma' when referring to a completed education level. It's appropriate in academic contexts, but avoid using it in casual conversation. | Utilise 'licence' pour parler d'autorisations officielles, surtout légales ou professionnelles. Ce n'est pas adapté pour des conversations informelles sur des activités du quotidien.Use 'license' when referring to official permissions, especially legal or professional. It's not appropriate in casual conversations about everyday activities. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Certificate vs Diploma vs License
Quelle est la différence entre Certificate, Diploma et License ?
Certificate: An official document that shows you have completed something or have a certain skill. Diploma: A certificate showing that you completed a course of study. License: A permit that allows you to do something, like drive or practice a profession.
Lequel est le plus courant : Certificate, Diploma et License ?
License est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Lequel est le plus avancé : Certificate, Diploma et License ?
License est le niveau le plus élevé, à C1, sur l'échelle CEFR.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Certificate: a **birth/marriage/death certificate** Diploma: She received her diploma after four years of hard work. License: The new drug has not yet been licensed in the US.
Puis-je utiliser Certificate, Diploma et License de façon interchangeable ?
Pas toujours. Certificate, Diploma et License sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.