Agree vs Please accept it
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Agree
Top 1000 (très courant)A1verb
Please accept it
Top 2000 (courant)
Le plus courant: Agree
| Agree | Please accept it | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/əˈɡriː/","/əˈɡriːz/","/əˈɡriːd/","/əˈɡriːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriː/","/əˈɡriːz/","/əˈɡriːd/","/əˈɡriːɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //pliːz əkˈsɛpt ɪt//🇺🇸 //pliz əkˈsɛpt ɪt// |
| Sens | Penser ou ressentir la même chose que quelqu'un d'autre.To have the same opinion or feeling as someone else. | To say yes to something politely. |
| Exemple | I agree with you about the plan for our trip. | If you could please accept it, I would appreciate it. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | A1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | emphatically, heartily, strongly, cannot, have to, be inclined to, about, on, upon, I couldn’t agree more, I quite agree, I’m sure you will agree, happily, readily, voluntarily, be unable to, fail to, to, agree to differ, agree to disagree, (be) mutually agreed, happily, readily, voluntarily, be unable to, fail to, to, agree to differ, agree to disagree, (be) mutually agreed, happily, readily, voluntarily, be unable to, fail to, to, agree to differ, agree to disagree, (be) mutually agreed | please accept my offer, please accept the invitation, please accept this gift |
| Antonymes | disagree, dissent, oppose | - |
| Erreurs fréquentes | Mixing up 'agree' with 'disagree', Using 'agree to' instead of 'agree with', Forgetting to include the person or thing one agrees with | Using 'accept' incorrectly as 'except'., Confusing 'accept it' with 'accept them'. |
| Notes d'usage | On utilise 'être d'accord avec' pour les opinions et 'être d'accord que' pour les affirmations. À éviter dans un style formel si l'on exprime un désaccord ; utiliser des alternatives plus formelles.Use 'agree with' for opinions and 'agree that' for statements. Avoid in formal writing if expressing disagreement; use more formal alternatives. | Used in formal or polite contexts, such as when receiving gifts or requests. Not suitable for informal conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Agree vs Please accept it
Quelle est la différence entre Agree et Please accept it ?
Agree: To have the same opinion or feeling as someone else. Please accept it: To say yes to something politely.
Lequel est le plus courant : Agree et Please accept it ?
Agree est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Agree: I agree with you about the plan for our trip. Please accept it: If you could please accept it, I would appreciate it.
Puis-je utiliser Agree et Please accept it de façon interchangeable ?
Pas toujours. Agree et Please accept it sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.