A promise is a promise vs Pledge
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
A promise is a promise
Expression courante
Pledge
FormelTop 2000 (courant)C1verb
Le plus formel: PledgeLe plus courant: Pledge
| A promise is a promise | Pledge | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ə ˈprɒmɪs ɪz ə ˈprɒmɪs//🇺🇸 //ə ˈprɑːmɪs ɪz ə ˈprɑːmɪs// | 🇬🇧 //plɛdʒ//🇺🇸 //plɛdʒ// |
| Sens | A promise means you must do what you said. | Faire une promesse ou un engagement sérieux.To make a serious promise or commitment. |
| Exemple | When he said he would help me, I knew a promise is a promise. | She decided to pledge her support to the charity event. |
| Registre | Neutre | Formel |
| Fréquence | Expression courante | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | C1 |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | make a promise, keep a promise, break a promise | pledge allegiance, pledge support, pledge a donation |
| Antonymes | - | renounce, disavow, withdraw |
| Erreurs fréquentes | Misinterpreting it as a literal statement about a promise., Using it without context to highlight an agreement. | Confused with 'pledged' vs 'pledge' as different tenses., Omitting the object after the verb., Using 'pledge' when referring to a general promise instead of a formal commitment. |
| Notes d'usage | Used to emphasize the importance of keeping one's word, often in supportive or serious contexts. | Généralement utilisé dans des contextes formels, comme lors de cérémonies ou de déclarations officielles. À éviter dans les conversations décontractées.Typically used in formal contexts, such as during ceremonies or official statements. Avoid in casual conversations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : A promise is a promise vs Pledge
Quelle est la différence entre A promise is a promise et Pledge ?
A promise is a promise: A promise means you must do what you said. Pledge: To make a serious promise or commitment.
Lequel est le plus formel : A promise is a promise et Pledge ?
Pledge est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : A promise is a promise et Pledge ?
Pledge est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
A promise is a promise: When he said he would help me, I knew a promise is a promise. Pledge: She decided to pledge her support to the charity event.
Puis-je utiliser A promise is a promise et Pledge de façon interchangeable ?
Pas toujours. A promise is a promise et Pledge sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.