Slow down در برابر Take it easy

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Slow down

2000 برتر (رایج)

Take it easy

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Slow down
 Slow downTake it easy
تلفظ🇬🇧 //sləʊ daʊn//🇺🇸 //sloʊ daʊn//🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi//
معناسرعت را کم کردن یا کارها را با آرامش بیشتری انجام دادن.To reduce speed or to take things easier.خیلی خودتو اذیت نکن و استرس نگیر.Don't worry or stress too much.
مثالPlease slow down when driving through the school zone.After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
هم‌آیی‌هاslow down a bit, slow down traffic, slow down the pace, slow down for safetytake it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax
اشتباه‌های رایجUsing 'slow down' in a literal sense only, ignoring its figurative uses., Confusing with 'slowly' which is an adverb., Incorrectly using 'slow down' without an object when it's needed for clarity.Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply.
نکته‌های کاربردوقتی به کسی توصیه می‌کنید سرعتش را کم کند، از «آهسته شدن» استفاده کنید. این عبارت می‌تواند در مکالمات روزمره غیررسمی باشد، اما همچنان در زمینه‌های عمومی مناسب است. از استفاده آن در نوشتار بسیار رسمی خودداری کنید.Use 'slow down' when advising someone to reduce their pace. Can be informal in day-to-day conversation, but is still suitable in general contexts. Avoid using it in very formal writing.این عبارت رو معمولاً تو مکالمه‌های خودمونی استفاده می‌کنیم تا به طرف مقابل بگیم راحت باشه. برای موقعیت‌های رسمی مناسب نیست، ولی برای دوست و خانواده عالیه.Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Slow down
Take it easy

پرسش‌های پرتکرار: Slow down در برابر Take it easy

تفاوت Slow down و Take it easy چیست؟

Slow down: To reduce speed or to take things easier. Take it easy: Don't worry or stress too much.

کدام رسمی‌تر است: Slow down و Take it easy؟

Slow down رسمی‌ترین آن‌هاست.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Slow down: Please slow down when driving through the school zone. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.

آیا می‌توانم Slow down و Take it easy را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Slow down و Take it easy به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط