Instantly در برابر Just like that

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Instantly

5000 برتر (نسبتاً رایج)B2adverb

Just like that

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Instantlyرایج‌ترین: Just like that
 InstantlyJust like that
تلفظ🇬🇧 /["/ˈɪnstəntli/"]/🇺🇸 /["/ˈɪnstəntli/"]/🇬🇧 //dʒʌst laɪk ðæt//🇺🇸 //dʒʌst laɪk ðæt//
معناهمین الان، بدون معطلی.Right away, without waiting.یهو یا به راحتی بدون هیچ زحمتی.Suddenly or easily without effort.
مثالHer voice is instantly recognizable.He finished his homework, and just like that, he was free to play.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج5000 برتر (نسبتاً رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB2-
نقش دستوریadverb
هم‌آیی‌هاinstantly available, instantly recognizable, instantly regret, instantly noticeablejust like that, just like magic, just like before
متضادهاgradually, slowly, eventually-
اشتباه‌های رایجUsing 'instantly' with past tense incorrectly, e.g., 'I instantly saw' instead of 'I saw instantly'., Confusing it with 'immediately' when the emphasis on speed differs., Forgetting to use it with an action verb.Used in formal contexts where a more precise phrase is needed., Confused with similar phrases like 'just so' which means 'exactly like this'.
نکته‌های کاربرداز «فورا» هم در گفتار و هم در نوشتار برای تاکید بر اقدام فوری استفاده می‌شود. این کلمه در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است اما در مکالمات خیلی خودمانی کمتر رایج است.Use 'instantly' in both spoken and written English to emphasize immediate action. It's appropriate in most contexts but less common in very casual conversations.برای نشون دادن اینکه یه اتفاقی سریع یا غیرمنتظره افتاده استفاده میشه. تو نوشته‌های رسمی استفاده نکن.Used in casual conversation to indicate something occurs quickly or unexpectedly. Avoid in formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Just like that

پرسش‌های پرتکرار: Instantly در برابر Just like that

تفاوت Instantly و Just like that چیست؟

Instantly: Right away, without waiting. Just like that: Suddenly or easily without effort.

کدام رسمی‌تر است: Instantly و Just like that؟

Instantly رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Instantly و Just like that؟

Just like that در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Instantly: Her voice is instantly recognizable. Just like that: He finished his homework, and just like that, he was free to play.

آیا می‌توانم Instantly و Just like that را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Instantly و Just like that به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط