Family در برابر Folks

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Family

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

Folks

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Familyرایج‌ترین: Family
 FamilyFolks
تلفظ🇬🇧 /["/ˈfæməli/"]/🇺🇸 /["/ˈfæməli/"]/🇬🇧 //fəʊks//🇺🇸 //foʊks//
معنایه گروه از آدمایی که با هم نسبت خونی، ازدواج یا فرزندخوندگی دارن.A group of people related by blood, marriage, or adoption.مردم، مخصوصاً به شکلی دوستانه.People, especially in a friendly way.
مثالMy family always gathers for dinner on Sundays.Hey folks, how's everyone doing today?
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA1-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاbig, large, entire, belong to, be one of, be part of, background, history, tradition, in a/​the family, within a/​the family, family and friends, a member of a family, big, large, entire, belong to, be one of, be part of, background, history, tradition, in a/​the family, within a/​the family, family and friends, a member of a family, big, large, entire, belong to, be one of, be part of, background, history, tradition, in a/​the family, within a/​the family, family and friends, a member of a family, large, small, young, have, start, bring up, size, manfriendly folks, local folks, folks at home, good folks
متضادهاindividual, strangerindividuals, strangers
اشتباه‌های رایجConfused with 'familial' which is more formal and specific., Using 'family' as a plural noun (e.g. 'families' instead of 'family members')., Mixing up 'family' with 'household,' which has a different social structure context.Used in formal contexts where 'people' or 'individuals' is more appropriate., Confused with 'folksy', which has a different meaning related to a rustic style., Using 'folks' as a singular noun instead of plural.
نکته‌های کاربردهم تو موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شه. می‌تونه به خانواده درجه یک (مثل پدر و مادر و خواهر و برادر) یا خانواده درجه دو (مثل عمو، دایی و پسرعمو) اشاره کنه. تو موقعیت‌های خیلی رسمی، مثل نوشته‌های آکادمیک، بهتره ازش استفاده نکنی و به جاش از «خویشاوندان» یا «بستگان» استفاده کنی.Used in both formal and informal contexts. It can refer to immediate family (like parents and siblings) or extended family (like aunts, uncles, and cousins). Avoid using in overly formal situations, such as academic writing, where you might prefer 'relatives' or 'kin.'از «بچه‌ها» یا «مردم» تو مکالمه‌های خودمونی استفاده کن. خیلی خودمونی و دوستانه‌ست و برای نوشته‌ها یا صحبت‌های رسمی مناسب نیست.Use 'folks' in casual conversations. It's friendly and not suitable for formal writing or speech.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Family
Folks

پرسش‌های پرتکرار: Family در برابر Folks

تفاوت Family و Folks چیست؟

Family: A group of people related by blood, marriage, or adoption. Folks: People, especially in a friendly way.

کدام رسمی‌تر است: Family و Folks؟

Family رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Family و Folks؟

Family در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Family: My family always gathers for dinner on Sundays. Folks: Hey folks, how's everyone doing today?

آیا می‌توانم Family و Folks را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Family و Folks به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط