Exit در برابر Get out of here
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Exit
1000 برتر (بسیار رایج)B2noun
Get out of here
غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمیترین: Exitرایجترین: Exit
| Exit | Get out of here | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/ | 🇬🇧 //ɡɛt aʊt əv hɪə//🇺🇸 //ɡɛt aʊt əv hɪr// |
| معنا | راه بیرون رفتن از یک جاthe way out of a place | از اینجا برو.Leave this place. |
| مثال | Please locate the nearest exit in case of an emergency. | I can't believe you said that! Just get out of here. |
| سطح زبانی | خنثی | غیررسمی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | B2 | - |
| نقش دستوری | noun | |
| همآییها | back, rear, side, head for, make for, bolt for, sign, door, gate, to the exit, towards/toward the exit, exit from, freeway, highway, interstate, get off at, take, ramp, point, exit for, exit to, fast, hasty, quick, make, visa, poll, plan, exit from | get out quickly, get out now, get out totally |
| متضادها | entrance, entry | stay, remain |
| اشتباههای رایج | Confused with 'exceed' or 'exile', Using 'exiting' incorrectly as a gerund when an action is not intended, Misplacing 'exit' in sentences, leading to awkward phrasing | Used in formal contexts or directly addressing authority figures., Confused with 'get out' (less specific), Misused in polite requests |
| نکتههای کاربرد | از «خروج» برای صحبت درباره ترک کردن یک مکان، به خصوص در جهتها یا دستورالعملها استفاده کنید. در مکالمات خیلی غیررسمی که کلمات سادهتری مانند «رفتن» مناسبتر هستند، از آن اجتناب کنید.Use 'exit' when talking about leaving a place, especially in directions or instructions. Avoid in very casual conversations where simpler words like 'leave' might fit better. | برای گفتن به کسی که به روشی معمولی یا متعجبانه جایی را ترک کند استفاده میشود. برای موقعیتهای رسمی مناسب نیست.Used to tell someone to leave in a casual or surprised way. Not suitable for formal situations. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Exit در برابر Get out of here
تفاوت Exit و Get out of here چیست؟
Exit: the way out of a place Get out of here: Leave this place.
کدام رسمیتر است: Exit و Get out of here؟
Exit رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: Exit و Get out of here؟
Exit در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Exit: Please locate the nearest exit in case of an emergency. Get out of here: I can't believe you said that! Just get out of here.
آیا میتوانم Exit و Get out of here را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Exit و Get out of here به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.