Contract در برابر Lease
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Contract
رسمی2000 برتر (رایج)B2noun
Lease
2000 برتر (رایج)
رسمیترین: Contract
| Contract | Lease | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/ | 🇬🇧 //liːs//🇺🇸 //liːs// |
| معنا | یک توافق قانونی بین دو یا چند نفر.A legal agreement between two or more parties. | برای مدت مشخصی چیزی را اجاره کردن.To rent something for a specific time. |
| مثال | Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. | They decided to lease a new apartment in the city. |
| سطح زبانی | رسمی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | B2 | - |
| نقش دستوری | noun | |
| همآییها | long-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract on | lease agreement, renew a lease, commercial lease, residential lease, lease terms |
| متضادها | break, violate, disregard | own, purchase |
| اشتباههای رایج | 'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements). | Confusing lease with 'lise' or 'leasehold', which have distinct meanings., Omitting details about the duration or conditions of the lease when discussing., Incorrectly using 'lease' as a noun and verb interchangeably. |
| نکتههای کاربرد | از «قرارداد» در زمینههای حقوقی و تجاری استفاده کنید. ممکن است در مکالمات روزمره مناسب نباشد. همچنین، از معانی مختلف آن در کاربرد حقوقی در مقابل کاربرد عمومی آگاه باشید.Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage. | در زمینههای رسمی استفاده میشود، معمولاً در موقعیتهای تجاری یا قانونی. در مکالمات غیررسمی از آن پرهیز کنید مگر اینکه به ملک یا تجهیزات اشاره کنید. هنگام استفاده، درباره مدت و شرایط واضح باشید.Used in formal contexts, often in business or legal situations. Avoid in casual conversation unless referring to property or equipment. Be clear about the duration and terms when using. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Contract در برابر Lease
تفاوت Contract و Lease چیست؟
Contract: A legal agreement between two or more parties. Lease: To rent something for a specific time.
کدام رسمیتر است: Contract و Lease؟
Contract رسمیترین آنهاست.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Contract: Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. Lease: They decided to lease a new apartment in the city.
آیا میتوانم Contract و Lease را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Contract و Lease به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.