Bring it down در برابر Lower

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Bring it down

2000 برتر (رایج)

Lower

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb
رایج‌ترین: Lower
 Bring it downLower
تلفظ🇬🇧 //brɪŋ ɪt daʊn//🇺🇸 //brɪŋ ɪt daʊn//🇬🇧 /["/ˈləʊə(r)/","/ˈləʊəz/","/ˈləʊəd/","/ˈləʊərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈləʊər/","/ˈləʊərz/","/ˈləʊərd/","/ˈləʊərɪŋ/"]/
معناچیزی را پایین آوردن، معمولاً صدا یا شدت آن را.To lower something, usually in volume or intensity.کمتر کردن ارتفاع چیزی یا کم کردن مقدار آنto make something less high or to decrease it
مثالCould you bring it down a little? It's too loud.The manager decided to lower the prices to attract more customers.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-B2
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاbring it down a notch, bring the volume down, bring it down to earthcarefully, gently, gradually, into, onto, to, carefully, gently, gradually, into, onto, to
متضادها-raise, increase, elevate
اشتباه‌های رایجUsing 'bring down' without 'it' in informal contexts., Confusing with 'take down' which often refers to removing something rather than lowering it., Forgetting to specify what to bring down.Confused with 'lowered' when describing past actions., Incorrectly using 'lower' as an adjective instead of a verb., Mistaking 'lower' for 'less' in some contexts.
نکته‌های کاربردوقتی درباره کم کردن صدا یا شدت چیزی صحبت می‌کنید، از «کم کردنش کن» استفاده کنید. معمولاً غیررسمی است اما در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است. در نوشتار خیلی رسمی از آن اجتناب کنید.Use 'bring it down' when referring to lowering volume or intensity. Usually informal but appropriate in most contexts. Avoid in very formal writing.از «پایین آوردن» وقتی به کم کردن فیزیکی یا استعاری چیزی اشاره می‌کنید استفاده کنید. در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است، اما از استفاده آن در نوشته‌های خیلی رسمی خودداری کنید.Use 'lower' when referring to reducing something physically or metaphorically. It’s appropriate in most contexts, but avoid using it in overly formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Bring it down
Lower

پرسش‌های پرتکرار: Bring it down در برابر Lower

تفاوت Bring it down و Lower چیست؟

Bring it down: To lower something, usually in volume or intensity. Lower: to make something less high or to decrease it

کدام رایج‌تر است: Bring it down و Lower؟

Lower در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Bring it down: Could you bring it down a little? It's too loud. Lower: The manager decided to lower the prices to attract more customers.

آیا می‌توانم Bring it down و Lower را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Bring it down و Lower به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط