Breaking something valuable در برابر Destroy در برابر Shatter در برابر Smash

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Breaking something valuable

1000 برتر (بسیار رایج)

Destroy

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb

Shatter

2000 برتر (رایج)C1verb

Smash

1000 برتر (بسیار رایج)C1verb
 Breaking something valuableDestroyShatterSmash
تلفظ🇬🇧 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuːəbl//🇺🇸 //ˈbreɪkɪŋ ˈsʌmθɪŋ ˈvæljuəbl//🇬🇧 /["/dɪˈstrɔɪ/","/dɪˈstrɔɪz/","/dɪˈstrɔɪd/","/dɪˈstrɔɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪˈstrɔɪ/","/dɪˈstrɔɪz/","/dɪˈstrɔɪd/","/dɪˈstrɔɪɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇬🇧 /["/smæʃ/","/ˈsmæʃɪz/","/smæʃt/","/ˈsmæʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/smæʃ/","/ˈsmæʃɪz/","/smæʃt/","/ˈsmæʃɪŋ/"]/
معناآسیب زدن یا خراب کردن چیزی مهم یا گران‌قیمتto damage or destroy something important or expensiveخراب کردن کامل یا از بین بردن چیزیto completely ruin or cause something to no longer existچیزی را به تکه‌های کوچک زیاد شکستن.To break something into many small pieces.یه چیزی رو خیلی محکم زدن که باعث بشه بشکنه.To hit something very hard, causing it to break.
مثالHe was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase.The storm can easily destroy buildings if it's strong enough.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.He used a hammer to smash the old wooden crate into pieces.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A2C1C1
نقش دستوریverbverbverb
هم‌آیی‌هاbreak a vase, break a laptop, breaking an heirloomcompletely, entirely, totally, can, could, etc., an attempt to destroy something, be capable of destroying something, be intent on destroying something, humanely, have to be destroyedcompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantlysmash a window, smash into, smash the competition, smash records, smash hit
متضادهاrepair, fixbuild, create, constructjoin, repair, uniterepair, fix, restore
اشتباه‌های رایجConfusing 'broke' (past tense) with 'break'., Using 'breaking' without an object., Mistaking 'valuable' for 'valueless'.Using with a non-physical object, like 'destroy a feeling' - should say 'hurt' or 'damage'., Confusing with 'create' - opposite meanings but can confuse learners., Using in a passive voice incorrectly, like 'was destroyed by him' which can sound confusing.Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.Using 'smash' incorrectly as a noun instead of a verb., Confusing 'smash' with 'crush' — they have slightly different meanings., Omitting the object when using 'smash' (e.g., saying 'I smash' without an object).
نکته‌های کاربردزمانی استفاده می‌شود که به آسیب زدن تصادفی به اشیای باارزش اشاره می‌شود. برای موقعیت‌های رسمی مناسب نیست.Use when referring to accidentally damaging valuable items. Not suitable for formal contexts.از «نابود کردن» زمانی استفاده کنید که به آسیب کامل یا ویرانی اشاره دارید. در بیشتر موارد مناسب است اما در مکالمات روزمره برای توصیف آسیب جزئی از آن به راحتی استفاده نکنید، چون ممکن است اغراق‌آمیز به نظر برسد.Use 'destroy' when referring to causing complete damage or ruin. It's suitable in most contexts but avoid using it lightly in casual conversations to describe minor damage, as it may sound overly dramatic.وقتی درباره شکستن شیشه یا مواد مشابه صحبت می‌کنید از «shatter» استفاده کنید. از آن برای چیزهایی که به روشی کمتر دراماتیک می‌شکنند، مانند کاغذ، اجتناب کنید.Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.وقتی می‌خوای بگی یه چیزی رو با زور شکستی، از 'smash' استفاده کن. هم تو حرفای خودمونی و هم تو موقعیت‌های یکم رسمی‌تر خوبه، ولی شاید برای نوشته‌های خیلی رسمی مناسب نباشه.Use 'smash' when referring to breaking something forcefully. It is appropriate in both casual and slightly formal contexts but may not be suitable for formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Breaking something valuable
Destroy
Shatter

پرسش‌های پرتکرار: Breaking something valuable در برابر Destroy در برابر Shatter در برابر Smash

تفاوت Breaking something valuable،‏ Destroy،‏ Shatter، و Smash چیست؟

Breaking something valuable: to damage or destroy something important or expensive Destroy: to completely ruin or cause something to no longer exist Shatter: To break something into many small pieces. Smash: To hit something very hard, causing it to break.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Breaking something valuable: He was so clumsy that he ended up breaking my favorite vase. Destroy: The storm can easily destroy buildings if it's strong enough. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces. Smash: He used a hammer to smash the old wooden crate into pieces.

آیا می‌توانم Breaking something valuable،‏ Destroy،‏ Shatter، و Smash را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Breaking something valuable،‏ Destroy،‏ Shatter، و Smash به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط