Award در برابر Honor در برابر Recognition

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Award

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Honor

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Recognition

2000 برتر (رایج)B2noun
 AwardHonorRecognition
تلفظ🇬🇧 /["/əˈwɔːd/"]/🇺🇸 /["/əˈwɔːrd/"]/🇬🇧 /["/ˈɒnə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːnər/"]/🇬🇧 /["/ˌrekəɡˈnɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌrekəɡˈnɪʃn/"]/
معناجایزه یا افتخاری که به کسی برای دستاوردهایش داده می‌شود.A prize or honor given to someone for their achievements.نشون دادن احترام یا ارزش قائل شدن برای کسی یا چیزیto show respect or value someone or somethingوقتی کسی یا چیزی را بعد از دیدن یا شنیدن دوباره می‌شناسید.When you know someone or something again after seeing or hearing it.
مثالShe received an award for her outstanding performance in the competition.He received an award in honor of his contributions to science.She received recognition for her outstanding work on the project.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2B2B2
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاannual, national, coveted, announce, bestow, give somebody, go to somebody, awards banquet, awards ceremony, awards dinner, award for, award from, compensatory, discretionary, pay, get, receive, grant, compensatory, discretionary, pay, get, receive, granthonor code, honor ceremony, to honor someone, in honor of, honor boundimmediate, instant, early, flicker, sign, show, avoid, allow, dawn, software, system, technology, beyond (all) recognition, out of (all) recognition, without recognition, recognition in somebody’s eyes, full, special, appropriate, achieve, attain, earn somebody, come, in recognition of, without recognition, recognition as, a lack of recognition, recognition of the importance of something, recognition of the need for something, full, special, appropriate, achieve, attain, earn somebody, come, in recognition of, without recognition, recognition as, a lack of recognition, recognition of the importance of something, recognition of the need for something
متضادهاpenalty, punishmentdishonor, disgracedisregard, neglect, ignorance
اشتباه‌های رایجConfusing 'award' with 'reward' - an award is usually formal and public, while a reward can be personal and informal., Using 'awards' without specifying what kind, confusing listeners., Saying 'give award' instead of 'give an award' or 'award' directly.Confusing 'honor' with 'honour' — Remember that 'honor' is the American English spelling., Using 'honor' as a verb incorrectly with inanimate objects — It typically applies to people or actions., Mixing up 'honor' with 'respect' — Both relate to value, but 'honor' has a deeper, often ceremonial implication.'Recognition' is often confused with 'recognize', which is the verb form., Learners sometimes use 'recognition' improperly as if it were a verb., Inappropriate use in informal contexts, as it can sound too formal.
نکته‌های کاربرداز «جایزه» در زمینه‌های رسمی هنگام صحبت در مورد افتخارات در مسابقات، مراسم یا دستاوردها استفاده کنید. مگر اینکه به رویداد خاصی اشاره داشته باشید، از استفاده آن در مکالمات معمولی خودداری کنید.Use 'award' in formal contexts when discussing honors in competitions, ceremonies, or achievements. Avoid using it in casual conversation unless referring to a specific event.بیشتر در موقعیت‌های رسمی استفاده می‌شه، مثلاً در مراسم‌ها یا وقتی درباره اصول اخلاقی صحبت می‌کنیم. بهتره در مکالمات روزمره که ممکنه معنی‌اش خیلی جدی باشه، ازش استفاده نکنیم.Used mainly in formal contexts, such as ceremonies or when discussing moral principles. Avoid using in casual conversations where the meaning could be too serious.از «شناسایی» برای بحث در مورد تأیید دستاوردها یا هویت‌ها استفاده کنید. این کلمه هم در زمینه‌های آکادمیک و هم در زمینه‌های روزمره مناسب است اما ممکن است در مکالمات معمولی بیش از حد رسمی به نظر برسد.Use 'recognition' when discussing acknowledgment of achievements or identities. It is appropriate in both academic and everyday contexts but may sound overly formal in casual conversations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Award
Honor
Recognition

پرسش‌های پرتکرار: Award در برابر Honor در برابر Recognition

تفاوت Award،‏ Honor، و Recognition چیست؟

Award: A prize or honor given to someone for their achievements. Honor: to show respect or value someone or something Recognition: When you know someone or something again after seeing or hearing it.

آیا Award،‏ Honor، و Recognition هم‌سطح CEFR هستند؟

Award: A2, Honor: B2, Recognition: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Award،‏ Honor، و Recognition چیست؟

Award: noun, Honor: noun, Recognition: noun.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Award: She received an award for her outstanding performance in the competition. Honor: He received an award in honor of his contributions to science. Recognition: She received recognition for her outstanding work on the project.

آیا می‌توانم Award،‏ Honor، و Recognition را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Award،‏ Honor، و Recognition به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط